Примеры употребления "палате парламента" в русском

<>
Группа сторонников стимулирования экономического роста и искусственного повышения инфляции в составе Хонды, Хамады и Ямамото, давно уже находящаяся на обочине дебатов о японской политике, ранее убедила Абэ (который был тогда премьер-министром в администрации, потерпевшей электоральное поражение в верхней палате парламента), что остановка дефляции является ключевой составляющей экономического подъема. A coterie of reflationists including Honda, Hamada and Yamamoto, long on the margins of Japan’s policy debates, had convinced Abe – who had been prime minister once before in an administration cut short by illness and electoral losses in parliament’s upper house – that ending deflation was a key component of revival.
«Единая Россия», занимающая 2/3 мест в Государственной Думе, нижней палате парламента, набрала вчера чуть больше половины голосов на выборах в семи регионах страны, согласно предварительному подсчету голосов, объявил телеканал Россия-24. United Russia, which has a two-thirds majority in the State Duma, the lower house of parliament, got fewer than half of ballots cast in seven regions yesterday, according to preliminary results cited by state-run broadcaster Rossiya 24.
Партия большинства должна также ограничить число своих мест в Думе, нижней палате парламента, по крайней мере на два срока, до 226 из 450, заявляет «Правое дело» в своем документе. The majority party should also limit its number of seats in the State Duma, the lower house of parliament, for at least two terms to 226 of the 450 seats, Right Cause said in the document.
Россия не отступит, заявил Константин Косачев, возглавляющий в верхней палате парламента комитет по международным делам. Russia won’t back down, said Konstantin Kosachyov, head of the foreign affairs committee in the upper house of parliament.
Путинская партия «Единая Россия» получила самое крупное большинство в нижней палате парламента. Такого большинства достаточно для того, чтобы вносить поправки в конституцию. Putin’s United Russia party gained its largest-ever majority in the lower house of parliament – enough to alter the country’s constitution.
В последние несколько лет верхняя палата парламента, которая должна была обеспечивать представительство регионов, уступила многие свои полномочия президенту и нижней палате парламента, где львиная доля влияния принадлежит крупным городам, таким как Москва и Санкт-Петербург. In recent years, the upper house of parliament, which was supposed to ensure that regions were represented, has increasingly yielded power to the president and the lower chamber of parliament, in which the big cities, such as Moscow and St. Petersburg, hold outsize influence.
Кан занял свой пост четыре месяца назад, за это время его Демократическая партия Японии потеряла большинство в верхней палате парламента, и ему пришлось отстаивать свое право руководить партией. Since Kan took office four months ago, his Democratic Party of Japan lost its majority in the upper house of parliament and he had to fend off a leadership challenge.
Сенатор Алексей Пушков, до недавнего времени возглавлявший в нижней палате парламента комитет по международным делам, на своей страничке в Твиттере заявил об опасности конфронтации типа Карибского кризиса 1962 года, в ходе которого Соединенные Штаты и Советский Союз оказались на грани ядерной войны из-за размещения советских ракет на Кубе. Alexei Pushkov, a senator who headed the lower house of parliament’s foreign affairs committee until recently, in a Twitter post raised the specter of a confrontation like the 1962 Cuban missile crisis, which brought the U.S. and Soviet Union to the brink of nuclear war.
Глава Центробанка России Эльвира Набиуллина сообщила нижней палате парламента о значимости покупки российского золота. Russia's central bank Governor Elvira Nabiullina told the lower house of parliament about the significant Russian gold purchases.
Теперь, когда ТРТ захватила более 75% мест в нижней палате парламента, Таксин в своей стране политически неуязвим. With the TRT capturing over 75% of the seats in the lower house of parliament, Thaksin is now politically invincible at home.
Изменения уже происходили однажды в 1993 году, когда коалиция оппозиционных партий ненадолго пришла к власти, однако ЛДП все же удержалась, сохранив большинство мест во влиятельной нижней палате парламента. Once before, in 1993, change came when a coalition of opposition parties briefly took power, but the LDP still held on to a majority in the Diet's powerful lower house.
Учитывая ничтожно малое преимущество "l'Unione" ("Союз") в верхней палате парламента, наиболее вероятным исходом будет паралич власти. Given l'Unione's razor-thin majority in the upper house, the most likely outcome is paralysis.
Социально-демократическая партия (СДП) еще более ухудшила ситуацию, угрожая выйти из коалиционного правительства, если Хатояма не выполнит своего обещания – шаг, который мог бы лишить ДПЯ простого большинства в верхней палате парламента. To make matters worse, the Social Democratic Party (SDP) has threatened to leave the government coalition if Hatoyama breaks his promise – a move that would deny the DPJ a simple majority in the Diet’s upper house.
Кроме того, у нее нет двух третей большинства в нижней палате парламента, необходимого для отмены принятых верхней палатой резолюций. Nor does it hold the two-thirds majority in the lower house needed to override upper-house resolutions.
Ожидается, что проект закона о равных правах и равных возможностях будет принят в нынешнем году после утверждения вначале в нижней палате, а затем и в верхней палате парламента, а затем будет передан на рассмотрение правительства для оценки связанных с ним финансовых последствий; после утверждения он будет передан на подписание главе государства. The draft law on equal rights and equal opportunities was expected to be adopted in the current year, after being approved first by the lower chamber then by the higher chamber of Parliament, before being submitted to the expertise of the Government, entailing a study of its financial implications; upon approval, it would go to the Head of State for signature.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного осуществления настоящих рекомендаций, в частности путем их направления членам кабинета министров, Национальному народному собранию и Совету нации (верхней палате парламента), а также в соответствующих случаях органам управления на уровне провинций-вилайетам и муниципалитетам (wilaya и baladia)- для надлежащего рассмотрения и принятия дальнейших мер. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia by transmitting them to the members of the Cabinet of Ministers, the National People's Assembly and the Council of the Nation (the Parliament), and to the provincial (wilaya)- and municipal (baladia)-level administration, when applicable, for appropriate consideration and further action.
Геннадий Гудков, член путинской правящей партии, участвующий в работе комитета безопасности в нижней палате парламента, заявил, что эта критика естественна. Потому что совершившееся нападение стало «прямым результатом ошибок и просчетов служб безопасности», а «все думают, что государство должно их защищать». Gennady Gudkov, a member of Putin's ruling party who is on the security committee in the lower house of parliament, said the criticism was natural because the attack was "the direct result of mistakes and miscalculations by the security services" and "everybody believes the state should protect them."
Несмотря на преимущества в избирательном законодательстве, огромная организация Туджмана была сведена к 40 креслам в 151-местной нижней палате Собора (парламента). Despite an electoral law favoring it, Tudjman's mammoth organization has been reduced to a mere 40 seats in the 151-seat lower chamber of the Sabor (parliament).
Министерство окружающей среды все еще занимается подготовкой первых двух законов (оно должно представить их правительству в 2000 году), а проект закона об оценке экологических последствий строительства находится на обсуждении в палате депутатов парламента и должен вступить в силу во второй половине 2000 года. The Ministry of the Environment is still preparing the first two laws (it should submit them to the Government in 2000); the draft Act on Evaluation of the Environmental Effects of Construction is being discussed by the Chamber of Deputies of Parliament and it should go into effect in the second half of 2000.
В июне 1999 года правительство представило палате депутатов парламента законопроект о правах и обязанностях издателей периодической печати и о внесении поправок в некоторые другие законы (включая Закон о радиовещании и телевидении)- так называемый Закон о печати, который предусматривает недопустимость цензуры и свободу выражать свои убеждения. In June 1999 the Government submitted to the Chamber of Deputies of the Parliament a draft Act on Rights and Obligations When Publishing Periodical Press and Amending Certain Other Acts (including the Act on Radio and Television Broadcasting), the so-called Press Act, which makes censorship unacceptable and provides freedom of expression.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!