Примеры употребления "ощутимый" в русском с переводом "perceptible"

<>
Несмотря на по-прежнему высказываемую в адрес правительства критику по поводу различных социальных проблем страны, правительство смогло обеспечить ощутимый прогресс в своих усилиях по всестороннему развитию страны. While criticism of the Government for various social ills of the country continues, the Government has been able to make perceptible progress in its efforts for the all-round development of the country.
Но рост цен начинается традиционно после летнего затишья и, возможно, этой осенью станет более ощутимым. But prices traditionally start to rise after the summer lull, and it is possible that this fall it will become even more perceptible.
А реально ощутимое потепление в отношениях между Москвой и Варшавой после трагической авиакатастрофы, унесшей жизнь польского президента, дает надежду на то, что в традиционно холодных отношениях России с Центральной и Восточной Европой может наступить оттепель. And the perceptible warming in relations between Moscow and Warsaw, in the wake of the tragic plane crash that claimed the life of Poland’s president, offers hope that Russia’s traditionally frosty relations with east-central Europe might be undergoing a thaw.
Согласно нашей предварительной оценке — а мы опубликуем окончательные результаты нашего обзора в сентябре, — производство опиума, как представляется, распространилось на новые области, в то время как наблюдается ощутимое сокращение производства в таких традиционно выращивающих мак провинциях, как Хелманд, Кандагар, Нангагар и Орузган. According to our preliminary survey — we shall release the final survey in September — current opium cultivation appears to have spread to new areas, while a perceptible decrease has taken place in the traditional provinces of Helmand, Kandahar, Nangahar and Oruzgan.
Значительное число организаций, конференций и комитетов имеет очевидные серьезные недостатки, такие как отсутствие координации, с одной стороны, и отсутствие наблюдательного органа, который бы мог извлечь из всей этой деятельности и разговоров что-то, что привело бы к ощутимому укреплению совместных действий арабских государств,- с другой. This large number of organizations, conferences and committees suffers from a manifest and serious deficiency namely, on the one hand, the absence of coordination and on the other, the absence of a supervisory body that can extract from all this activity and noise something to enhance Joint Arab Action with perceptible effect.
Другие государства подчеркнули, что отсутствие каких-либо возражений со стороны большинства государств в отношении пролета космических объектов над их воздушным пространством не означает одобрения ими такого пролета в качестве международной практики или прецедента; в то время некоторые из этих государств просто не располагали информацией о пролете и не могли выявить какого-либо особо ощутимого ущерба в связи с ним. Other States stressed that the fact that most of those States had not raised any objection to the passage of space objects over their airspace did not signify their approval of the passage as international practice or as a precedent; some of those States did not have any information about the passage and no special perceptible disadvantage with the passage could be identified at the time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!