Примеры употребления "очень старался" в русском

<>
Владимир Жириновский очень старался "не разжигать". Vladimir Zhirinovsky tried very hard to "not incite".
Поэтому как бы они ни старались (а Киргизстан, действительно, очень старался), они обречены на провал без скоординированной, хорошо продуманной помощи, адекватной потребностям конкретного государства. No matter how hard they try - and Kyrgyzstan has certainly tried - they are doomed to fail without co-ordinated, well-designed and adequate assistance.
В первый раз я увидела Тёрстона, когда он подошел ко мне на вечеринке, очень старался произвести на меня впечатление. The first time I met Thurston, he approached me at a party, trying his best to be charming.
Скажи, что я очень старался сдержать свое слово. Tell her I tried to keep my promise.
Даже если сенсационные подробности предполагаемого досье неверны, есть вероятность, что Россия располагает по крайней мере какими-то компрометирующими сведениями о бизнесе Трампа или даже его налоговыми декларациями – информация, которую Трамп очень старался сохранить в тайне от американской общественности. Even if the alleged dossier’s sensational details are not accurate, chances are that Russia is holding at least some compromising business records, or even Trump’s tax returns – information that Trump has worked very hard to keep hidden from the American public.
Несмотря на то что «Гарри» Ли, (как его звали в студенческие времена в Кембридже), усвоил очень многое из западной цивилизации, включая специфическое восхищение иерархией Католической церкви, он всегда старался подчеркивать азиатское происхождение своих политических идей. Even though “Harry” Lee, as he was known when he was a student at Cambridge, imbibed much from Western civilization, including a peculiar admiration for the hierarchy of the Catholic Church, he was always careful to stress the Asian provenance of his political ideas.
Поэт описывает его как открывшуюся дверь, которая выходит в небо - это описание очень сходно с тем, которое дал Альберт Эйнштейн, когда он представлял себе силы относительности, когда он изо всех сил старался понять принцип их действия. This poet describes it as opening a door that floats in the sky - a very similar description to what Albert Einstein gave as to how he imagined the forces of relativity, when he was struggling with trying to understand how it worked.
Синдзи оказалось очень трудно приспособиться к жизни в новой школе. Но тот факт, что он был пилотом Евы, сделал его знаменитым. Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular.
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки. He did his best and still had poor marks.
Его дом очень далеко от станции. His house is very far from the station.
Он старался сделать жену счастливой, но не мог. He tried to make his wife happy, but couldn't.
Ему очень нравится музыка. He is very fond of music.
Старался бы он лучше, добился бы успеха. Had he worked harder, he could have succeeded.
Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно. I'm very sorry I came home so late.
Как бы я ни старался, я не мог решить задачу. However hard I tried, I could not solve the problem.
Он известен как очень искусный художник в своей области. He is known as a proficient artist in his field.
Он старался вовсю, но тщетно. He did his best, in vain.
Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово. When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word.
Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно. I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
Учитель был очень расстроен и выбросил Джонни из класса. The teacher was really upset and threw Johnny out of class.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!