Примеры употребления "очень старается" в русском

<>
Его инструктора говорят мне, что он принимает свои задания с энтузиазмом, и он очень старается быть вежливым с экипажем. His instructors inform me that he's taking on his assignments with new determination, and he's made a concerted effort to be more courteous to the crew.
Думаю, она очень старается не быть похожей на бабушку. I think she's trying too hard not to be like Nana.
Сейчас, из-за того, что Ма Чжун хочет получить одобрение президента, он очень старается. Right now, because Ma Jun wants to get the President's approval, he is trying very hard.
Она очень старается, но еще не освоилась. She's very willing, but she's not quite there, yet.
Прежде всего, Флориан Филиппо, один из заместителей Ле Пен, является открытым геем, а Ле Пен очень осторожно старается не занимать жёсткую позицию по социальным вопросам. For starters, Florian Philippot, one of Le Pen’s deputies, is openly gay, and Le Pen has been careful not to take a strong position on social issues.
Он очень осторожен, старается не оставлять следов. He's being very careful, trying not to leave a trace.
Она жалуется на головные боли, причём очень часто. She complains of headaches, and that very often.
Каждый из детей старается изо всех сил. Each of the children is doing his best.
Она очень добра к нам. She is very kind to us.
ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира. The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
Баскетбол — это очень весело. Basketball is a lot of fun.
Я уважаю тех, кто всегда старается изо всех сил. I respect those who always do their best.
Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться. Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
Эта компания всегда старается угодить своим клиентам. The company always strives to satisfy its customers.
Фреда очень беспокоили придирки его жены. Fred was very troubled by his wife's nagging.
Правительство старается вернуть всё в норму. The government is trying to bring things back to normal.
Сегодня я очень занят. I'm very busy today.
Эта партия всегда старается угодить среднему классу. That party is always pandering to the middle class.
Он выглядел очень дружелюбным, но я всё равно его подозревал. He looks very friendly, but I suspect him all the same.
Под этим понятием нужно понимать состояние, когда производитель посредством доставки дешевого товара старается выстоять в экономической конкуренции тем, что "сбивает" стоимость конкурента с целью забрать себе большую часть рынка и, таким образом, увеличить собственный доход. On this basis, it should be understood that when a supplier tries to compete in a commercial tender by importing cheap goods, "the rug is pulled" from under the competition's prices to capture a greater market share and, in this way, increase its own profits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!