Примеры употребления "оценило" в русском с переводом "measure"

<>
Статистическое управление Канады, работающее в тесном контакте с министерством промышленности Канады, Бюро переписей США и ОЭСР, подготовило первое за все время межсектральное экономическое обследование деятельности в области электронной торговли, а также оценило масштабы использования ИКТ как показателя готовности к электронной торговле. Statistics Canada, working closely with Industry Canada, the US Bureau of the Census, and with the OECD, designed the first ever cross-economy survey of electronic commerce activity and it also measured the use of ICTs as an indicator of readiness for electronic commerce.
И я сказал, я их оценю. And I said, I'll measure them.
Я пытаюсь оценить движение воздуха в комнате. I'm trying to measure the air disturbance in the room.
Анализируйте активность людей в приложении, чтобы оценить результативность рекламы. Understand people's actions in your app and measure the effectiveness of Mobile App Ads.
Во-первых, мы должны измерить и оценить то, что является важным. First, we need to measure and price what matters.
Facebook Analytics for Apps позволяет оценить эффективность приглашений в ваше приложение. Use Facebook Analytics for Apps to measure the performance of invites to your app.
Мы оценили эти нейронные реакции, когда дети рассматривали картинки на мониторе компьютера. We measured these neural responses while infants looked at and paid attention to pictures on a computer screen.
Узнайте подробнее, как оценить успех и повысить эффективность рекламы в LinkedIn Ads. Learn more about how to measure your success and improve your performance with LinkedIn Text Ads.
Ученые оценили уровень спайков в нескольких нейронах, когда обезьяна тянулась к нескольким целям. Researchers measured the rate of spikes in several neurons when a monkey reached toward several targets.
Например, если теракты случаются очень редко, то очень тяжело оценить эффективность контртеррористических мер. If, for example, terrorism almost never happens, it's really hard to judge the efficacy of counter-terrorist measures.
Эта точная методика позволяет получить более надежные данные и оценить успех вашей кампании. Our rigorous measurement methodology provides more confidence in the results you get and can help you measure the success of your campaign.
В этом году будет большой всплеск бедности, особенно если бы правильно оценим его масштаб. This year will see a large rise in poverty, especially if we measure it correctly.
Проблема заключается в том, что исследователи общественного мнения по сути не могут оценить проблему. The problem is that pollsters cannot effectively measure the problem.
Это ежемесячный индекс, основанный на диапазоне данных, чтобы оценить улучшения на рынке труда в целом. This is a monthly index that draws on a range of data to produce a single measure to gauge whether the labor market is on the whole improving.
Пришло время уделить больше внимания менее материальным элементам прогресса, которые сложно измерить, однако не трудно оценить. It is time to pay more attention to the less palpable features of progress, which, while difficult to measure, are not hard to take a measure of.
Учитывая это, вы, финалистки, будете подвергнуты ряду тестов, которые оценят ваши физическую, психическую и эмоциональную устойчивость. With that in mind, you finalists will be subjected to a battery of tests that will measure your physical, psychiatric, and emotional strength.
Если коэффициент просмотров позволяет определить степень взаимодействия пользователей с вашими объявлениями, то CTR помогает оценить их эффективность. While view rate is the primary engagement metric associated with video campaigns, CTR is another way to measure how well your video campaign is doing.
А затем оценить, насколько хорошо нам удалось перекодировать команду в сравнении с тем, как это делает тело. And see if we can measure how well we can translate that message when we compare to the way the body does that.
Чтобы оценить эффективность своего приложения на Facebook.com, вы можете регистрировать дополнительные события помимо тех, которые регистрируются автоматически. You can decide to log additional in addition to the automatically logged events to better measure the performance of your app on Facebook.com.
Это ежемесячный индекс, основанный на ряде данных для создания единой меры, чтобы оценить улучшения рынка труда в целом. This is a monthly index that draws on a range of data to produce a single measure to gauge whether the labor market is on the whole improving.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!