Примеры употребления "относиться к категории" в русском

<>
В ней указывается, к какой категории или к каким из категорий 1, 1a, 1b, 2a, 2b, 3, 4, 5 или 6, согласно приложению 1, относится данный указатель поворота, и, если он относится к категории 2, то имеет ли он постоянную силу света (категория 2а) или изменяемую силу света (категория 2b) и может ли этот указатель поворота использоваться также в комбинации двух огней такой же категории. It shall specify to which category or to which of the categories 1, 1a, 1b, 2a, 2b, 3, 4, 5 or 6 according to Annex 1, the direction indicator belongs and, if it belongs to category 2, whether it has steady luminous intensity (category 2a) or whether it has variable luminous intensity (category 2b) and if the direction indicator may also be used in an assembly of two lamps of the same category.
В ней должно быть указано, к какой категории или к каким из категорий 1, 1a, 1b, 2a, 2b, 3, 4, 5 или 6, согласно приложению 1, относится данный указатель поворота, и, если он относится к категории 2, то имеет ли он постоянную силу света (категория 2а) или изменяемую силу света (категория 2b) и может ли этот указатель поворота использоваться также в комбинации двух огней такой же категории. It shall specify to which category or to which of the categories 1, 1a, 1b, 2a, 2b, 3, 4, 5 or 6 according to Annex 1, the direction indicator belongs and, if it belongs to category 2, whether it has steady luminous intensity (category 2a) or whether it has variable luminous intensity (category 2b) and if the direction indicator may also be used in an assembly of two lamps of the same category.
шахты должны относиться к категории " газообильных " и должны являться крупными источниками выбросов метана, определенными в кадастрах выбросов США; Mines must be classified as “gassy” and must be large emitters of methane, as determined by US emissions inventories;
Чтобы вы могли добавить адрес на свою Страницу, она должна относиться к категории Компании и организации или Местные компании. To add an address to your Page, your Page's category must be Companies & Organizations or Local Businesses.
Другие делегации придерживаются мнения о том, что такой документ должен относиться к категории морских транспортных накладных, которые рассматриваются в статье 63. Others held the view that such a document should fall under the category of sea waybills as treated in article 63.
На образце не должно быть признаков вспучивания, а адгезионная прочность, в случае проведения испытаний в соответствии с ISO 4624, должна относиться к категории 3. There shall be no evidence of blistering, and adhesion shall meet a rating of 3 when tested in accordance with ISO 4624.
Кроме того, чтобы относиться к категории HFT в рамках этого исследования, трейдер должен проявлять высокочастотную деятельность, по крайней мере, в 50% дней, когда он торгует и должен торговать, по крайней мере, в 50% возможных операционных дней. Furthermore, to be labeled an HFT firm for the purposes of this study, a firm must be labeled as engaging in HFT activity in at least 50% of the days it trades and must trade at least 50% of possible trading days.
В этой связи Комиссия хотела бы узнать мнения правительств относительно того, какие виды поведения государств могут относиться к категории поведения, которое при некоторых обстоятельствах могут создавать обязательства или другие правовые последствия по международному праву, сходные с последствиями односторонних актов в строгом смысле слова. In this connection, the Commission would like to know the opinion of Governments on conduct of States which may come within the category of conduct that may, in certain circumstances, create obligations or produce legal effects under international law similar to those of unilateral acts stricto sensu.
Говоря о толковательных заявлениях, Специальный докладчик указал, что в целом они увязаны с предшествующим текстом, однако, по его мнению, в тех случаях, когда заявления выходят за рамки обязательств, содержащихся в договоре, заявления становятся независимыми актами, в соответствии с которыми государство может брать на себя международные обязательства; таким образом эти толковательные заявления будут относиться к категории односторонних актов, подпадающих под сферу охвата данной темы. As regards interpretative declarations, the Special Rapporteur indicated that, in general, they were linked to a prior text, but was of the view that in cases where the declarations went beyond the obligations contained in the treaty, the declarations would become independent acts whereby a State could assume international commitments; these interpretative declarations would thus be included among the unilateral acts falling within the scope of the topic.
Контрагент, отвечающий требованиям, означает клиента, отнесенного к категории допустимого контрагента как такового или рекомендуемого допустимого контрагента в соответствии с главой 3.6 Сборника материалов по ведению коммерческой деятельности FCA (COBS). Eligible Counterparty means a client categorised as a per se or elective eligible counterparty in accordance with chapter 3.6 of the FCA's s Conduct of Business Sourcebook (COBS).
Некоторые люди склонны считать, что их образ жизни нормальный, и с неодобрением относиться к тем, кто живёт по-другому. Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
Кроме того, я по-прежнему сомневаюсь, что Tencent способна генерировать точные кредитные рейтинги, учитывая, что большинство услуг Tencent относятся к категории социальных медиа и информационной сфере. In addition, I remain slightly skeptical as to how data analysis across Tencent’s many services would be able to generate accurate credit data, given that most of Tencent’s services are social media and informational.
Ему свойственно смеясь относиться к неприятностям. Laughing troubles away is characteristic of him.
Если вы были отнесены к категории Профессиональный клиент или Контрагент, отвечающий требованиям, то применяется следующее: 6.3 If you have been categorised as a Professional Client or an Eligible Counterparty, the following shall apply:
Вам следует аккуратнее относиться к своему здоровью. You should have been more careful with your health.
Розничный клиент означает клиента, не отнесенного ни к категории Профессиональный клиент, ни к категории Контрагент, отвечающий требованиям в соответствии с COBS 3.4.1 R. Retail Client means a client categorised as neither a Professional Client nor an Eligible Counterparty Client in accordance with COBS 3.4.1 R.
Нам следовало бы серьезнее относиться к конкуренции и лучше следить за ее развитием. We should watch the competition more closely and take them seriously.
Если вы были отнесены к категории Розничный клиент (или если мы согласились на сегрегацию (отдельное хранение) ваших денежных средств), то применяется следующее: 6.1 If you have been categorised as a Retail Client (or we have agreed to segregate your funds) the following shall apply:
Тем не менее, если в ближайшие месяцы не будет объявлено о новых заказах, мы предполагаем, что рынок станет более скептически относиться к программе. However, if no new orders are announced in the coming months, we suspect that the market will become more skeptical of the program.
Вы можете быть отнесены к категории Розничный клиент, Профессиональный клиент или Контрагент, отвечающий требованиям. 4.4 You may be categorised as a Retail Client, Professional Client or an Eligible Counterparty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!