Примеры употребления "отклонять" в русском с переводом "reject"

<>
Их можно только утверждать или отклонять. You can only approve or reject it.
Кроме того, рецензенты не смогут принимать или отклонять исправления. Also, they cannot Accept or Reject changes.
Цель — отклонять слишком большие сообщения в транспортном конвейере как можно раньше. The goal is to reject messages that are too large as early in the transport pipeline as possible.
Пограничные транспортные серверы могут отклонять сообщения, отправляемые допустимым получателям Exchange 2016. Edge Transport servers can reject mail sent to valid recipients Exchange 2016.
Утверждать или отклонять можно только запросы на отсутствие со статусом Перенесено. You can approve or reject only absence requests that have a status of Transferred.
Если сообщения не соответствуют заданным условиям безопасности, соединитель будет их отклонять. If email messages don’t meet the security conditions that you set, the connector will reject them.
Например, действие может перенаправлять сообщение на другой адрес или отклонять сообщение. For example, an action can redirect an e-mail message to another address, or the action can reject the e-mail message.
Давайте назовем их ОКП (отклонять, когда правда) и ПКЛ (принимать, когда ложь). Let's call them RWT (reject when true) and AWF (accept when false).
После вы можете вносить окончательные изменения, принимать или отклонять их и удалять примечания. Then, you can make final edits, accept or reject changes, and delete comments.
После того, как вы рассмотрели предложение по накладной, можно утверждать его или отклонять. After you review an invoice proposal, you can approve or reject it.
Вы можете проверять, редактировать, отклонять субтитры и метаданные либо отправлять их на доработку. You can review, edit, flag, or reject content.
Пограничные транспортные серверы могут отклонять сообщения, отправляемые допустимым внутренним получателям, если соблюдаются следующие условия: Edge Transport servers may reject messages sent to valid internal recipients when the following are true:
Кроме того, фильтр получателей использует локальный каталог получателей, чтобы отклонять сообщения, отправленные недопустимым получателям. The recipient filter also uses the local recipient directory to reject messages sent to invalid recipients.
Если отклонять эти сообщения нежелательно, то не следует добавлять соответствующие адреса в список заблокированных отправителей. (If you didn't want the messages rejected, you wouldn't have put them on the blocked senders list.)
Получатель может принимать сообщения только от внутренних отправителей и должен отклонять сообщения от внешних отправителей The recipient can only accept messages from internal senders, and must reject messages from external senders
Можно просматривать данные о продуктах в CMR-файле, а затем утверждать или отклонять соответствующие продукты. You can review the product data that is included in a CMR file, and then approve or reject the products.
В скором будущем Office 365 будет отклонять электронную почту от неизвестных отправителей, передаваемую с локальных серверов. In the near future, Office 365 will reject email from unknown senders that are relayed from on-premises servers.
Например, может потребоваться, чтобы обязать пользователей открывать документы и утверждать или отклонять документы из самих документов. For example, you may want to require that users open the documents, and approve or reject the documents from the documents themselves.
Функция пограничной блокировки на основе каталогов позволяет отклонять сообщения для недопустимых получателей в сети периметра службы. The DBEB feature lets you reject messages for invalid recipients at the service network perimeter.
В форме Консолидация заявок на покупку можно изменять, отклонять или обрабатывать каждую номенклатуру строки в возможности консолидации. In the Purchase requisition consolidation form, you can modify, reject, or process each line item in the consolidation opportunity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!