Примеры употребления "отвратительным" в русском с переводом "ugly"

<>
Наиболее отвратительным проявлением билатерального империализма стал раздел Африки между европейцами на эксклюзивные владения. And bilateral imperialism’s ugliest face was reflected in Europeans’ carve-up of Africa into exclusive possessions.
Но даже если не считать эти широко освещавшиеся события, обращение России с американцами в последнее время становится все более отвратительным. Beyond these highly publicized events, Russia’s recent treatment of Americans has gotten arguably even uglier.
если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности. Unless we break the ugly trends of big money in politics and rampant consumerism, we risk winning economic productivity at the price of our humanity.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности. The world should beware. Unless we break the ugly trends of big money in politics and rampant consumerism, we risk winning economic productivity at the price of our humanity.
Этот подход стал очевиден уже в его инаугурационной речи, в которой повторённый им лозунг «Америка на первом месте», с его исторически фашистским подтекстом, подтвердил приверженность Трампа самым отвратительным из предлагавшихся им идей. That approach was clear from his inaugural address, in which his repeated invocation of “America first,” with its historical fascist overtones, affirmed his commitment to his ugliest schemes.
Отвратительная, противная, тошнотворная и бесстыжая. Revolting, Ugly, Nauseating, and Shameless.
Отвратительное обращение России с американцами Russia’s ugly treatment of Americans
Ревность показала свое отвратительное лицо. Jealousy reared its ugly head.
Это было опасное и отвратительное зрелище. It was a dangerous and ugly spectacle.
И оно может принять отвратительные формы And it could get ugly.
Ура-патриотизм — это отвратительная черта олимпийского соперничества Jingoism Is the Ugly Side of Olympic Competition
Я не могу видеть твою отвратительную физиономию! You never even brought around your ugly face!
До этого времени, катана считалась отвратительной и безобразной. Up until that time, katana were regarded as evil and ugly.
Тогда мы снова вернемся к очень трудной и отвратительной ситуации. Then we’re back to the very difficult place, very ugly.
Тем не менее, самая отвратительная кампания российской пропаганды была уготована для американского президента Барака Обамы. The ugliest vilification campaign, however, has been reserved for President Obama.
Далее он прибегает к еще более отвратительной клевете на критиков НАТО, называя их «путинскими апологетами». Elsewhere in the piece, he resorts to the even uglier smear of NATO critics as “Putin’s apologists.”
Образы Америки и Израиля, существующие в сознании многих европейцев, создают политический климат для возникновения отвратительных предрассудков. The images many Europeans hold of America and Israel create the political climate for some very ugly bias.
Фонд обладает почти $200 миллионами активов в оперативном управлении, но его книга заявок до сих пор отвратительна. At that point it had almost $200 million in assets under management — but its order book was still ugly.
Напротив, он вновь неожиданно проявляется в самых своих отвратительных формах в самых неожиданных местах и несет гибель ни в чем не повинным людям, включая детей. On the contrary, it is re-emerging in uglier manifestations in the most unexpected places, killing innocent people, including children.
Я руками и ногами за словесные дуэли, но должны быть границы, если мы хотим, чтобы бокс оставался развлечением, а не средоточием самых отвратительных проблем нашего общества. I'm all for trash talk, but there have to be boundaries if this is going to remain entertainment and not a microcosm of one of the ugliest problems in our society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!