Примеры употребления "отвечать" в русском с переводом "respond"

<>
Как отвечать на эти возражения? How to respond to these objections?
Последние не стали на него отвечать. Those officials have not responded.
Операционная система перестает отвечать на запросы The operating system stops responding
Конечно, неправильно отвечать снобством на снобство. Of course, it’s wrong to respond priggishly to priggishness.
Когда свищу тебе, ты должен отвечать! When I whistle, you got to respond!
Как смотреть мероприятия и отвечать на приглашения View and Respond to Events
Вы не сможете отвечать на комментарии к рекламе. You won't be able to respond to comments on your ad.
Да и правда, зачем отвечать 14-летнему подростку? But I mean, why would they respond to a 14-year-old, anyway?
Отвечать на новые запросы на добавление в друзья Respond to new friend requests
В результате все процессы (или потоки) прекращают отвечать (зависают). The result is that all the processes (or threads) stop responding (hang).
Кроме того, информация нужна нам, чтобы отвечать на ваши запросы. We also use your information to respond to you when you contact us.
Кроме того, она нужна нам, чтобы отвечать на ваши запросы. We also use your information to respond to you when you contact us.
Но Кеннеди не испугался и не стал отвечать пустыми угрозами. But JFK did not cower, nor did he respond with bluster.
В этот момент Microsoft Project перестает отвечать, и восстановить приложение невозможно. At this point, Microsoft Project stops responding and you cannot recover the application.
Все это ограничит возможности Центробанков адекватно отвечать на риск падения роста. This will constrain the ability of central banks to respond to the downside risks to growth.
Но немецким властям не стоит отвечать на подобные настроения коленными рефлексами. But German policymakers must not respond to such sentiments with kneejerk reactions.
Только виновное лицо может отвечать таким образом на такой голословный шантаж. Only a guilty person would respond this way To such naked extortion.
Пользователь будет слышать все, что говорят на собрании, и сможет отвечать. They will be able to hear everything being said and be able to respond.
Приложения могут отвечать на приглашения посетить мероприятия от имени определенных людей. Apps can respond to events on behalf of people.
Демократическим странам придется решить, как нужно отвечать на эти шаги России. The democracies are going to have to figure out how to respond.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!