Примеры употребления "осторожна" в русском

<>
Только будь осторожна на роликах. Just be careful, if you go rollerblading.
Том думает, что Мэри слишком осторожна. Tom thinks that Mary is being unnecessarily cautious.
Ищенко предположил, что Россия должна быть осторожна, посылая свои сухопутные войска в крупные города Украины: «Что, если эти идиоты» — украинцы — «уйдут в глухую оборону в больших городах? Ishchenko suggested that Russia should be wary of sending its ground forces into Ukraine’s large cities: “What if those idiots” — the Ukrainians — “hunker down in the big cities?
Только будь осторожна, не спутай кисти. Just be careful not to confuse them with tassels.
Клинтон более осторожна, чем лидер Германии. Clinton is more cautious than the German leader.
Только будь осторожна с этим, Нома. Just be careful with that, Noma.
Элейн, воспользуйся обходным каналом для передачи информации, но будь осторожна. Elaine, you run back channel on this, but be cautious.
Там есть огромная водонапорная башня и, Бекки, будь осторожна. It's a huge water tower and, Becky, be careful.
Аналогично, с середины 1990-х, внешняя политика Китая была скорее осторожна, чем смела. Likewise, since the mid-1990's, China's foreign policy has been cautious rather than bold.
Сарай вчера затопило во время ливня, так что будь осторожна. Barn flooded last night during the rainstorm, so be careful.
Меркель, которая родом из восточной Германии, также более осторожна в своем подходе к России. Merkel, an East German by background, is also more cautious in her approach to Russia.
Только будь осторожна костюм может не выдержать еще одну порцию энергии. Just be careful - your suit might not be able to absorb another round of energy.
В отличие от Тэтчер, ей симпатизирует немцы, так как она «осторожна, скромна и рассудительна», считает Смит. Unlike Thatcher, she appeals to Germans because she’s “cautious, modest and discreet,” Smith said.
Да, она была бы при этом очень осторожна, чтобы её не называли «женским президентом». Yes, she also would have been careful to avoid being defined as a woman president.
Но я должна быть очень осторожна в выборе того, с кем ложиться в кровать. But I must be very careful about who I choose to get into bed with.
Сделав это заявление, российский президент недвусмысленно дал Европе понять, что она должна быть осторожна в своих желаниях, потому что оплата за газ — это только начало тех расходов, которые повлечет за собой сближение Украины с Европой. In so doing, the Russian president is sending a clear message that Europe should be careful what it wishes for, as the gas bill is only the start of the costs associated with bringing Ukraine closer to Europe.
"Будь осторожен в своих мечтах". "Be careful about what you wish for."
Это делает покупателей более осторожными. That tends to make buyers more cautious.
Но доноры ведут себя осторожно. But donors are wary.
Удары были осторожными, взвешенными и служили в первую очередь определенным сигналом. The strikes were discreet, measured and intended to convey a signal, and yet at the same time were designed to ensure that the United States did not descend further into the Syrian civil war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!