Примеры употребления "остановили" в русском

<>
Почему, они не остановили их высадку? Why haven't they stopped them, from disembarking?
Продовольственное эмбарго, введенное против стран, которые наложили на Россию санкции в связи с ситуацией на Украине (сегодня к списку добавились Албания, Исландия, Лихтенштейн и Черногория) вместе с шумихой вокруг уничтожения контрабандных европейских продуктов не остановили падение производства. The food embargo against countries that have introduced Ukraine-related sanctions against Russia — new ones were added to the list today: Albania, Iceland, Liechtenstein and Montenegro — along with the much publicized destruction of smuggled European food haven’t stemmed the decline in output.
Мы нашли источник кровоизлияния и остановили кровь. We found the haemorrhage and we've stopped the bleeding.
Был конец смены, мы остановили машину уголовников. It was the end of the shift, we got a felony car stop.
Мы остановили корабль. И, как и предсказывали ученые, And we stopped the ship, and it was just as the scientists had predicted.
Но всё ещё не остановили загадочного туалетного грабителя. At yet it still hasn't stop the illusive bathroom burglar.
Как Вы остановили естественный защитный механизм организма от холода? How do you stop the body's natural defense mechanisms against the cold?
Мы остановили кровотечение, но уровень его лейкоцитов продолжает падать. We stopped the bleeding, but his white count keeps falling.
Я пыталась подняться на борт, но они остановили меня. I tried to go aboard, but they stopped me.
Нападающие успешно остановили поток большой части иракского нефтяного экспорта. The attackers have successfully stopped the flow of a large part of Iraq's oil exports.
Но эти взгляды не остановили их от информированной общественной дискуссии. But that has not stopped their views from informing the public debate.
Мы остановили кровотечение под лёгочную плевру, твоя печень практически отказала. We stop the pleural effusions, your liver almost fails.
Прости, что мы не остановили тебя от угона этой машины. Sorry we didn't stop you from taking that car.
Теперь, согласно вашему отчету, той ночью вы остановили и обыскали 12 мужчин. Now according to your reports, you stopped and frisked 12 men that night.
Удивительно, что с такой смекалкой вы до сих пор не остановили Апокалипсис. With out of the box thinking like that, I'm surprised you boys haven't stopped the Apocalypse already.
Он пропал в канализации в тот день когда Вы остановили лорда Блэквуда. He went missing in the sewers the day, you stopped Lord Blackwood.
Если бы нам этот корабль не нравился, мы бы остановили его закупку. If we didn't like the ship we would stop buying it.
Может, сегодня мы и остановили Молоха, но он все еще где-то там. We may have stopped Moloch today, but he is still down there.
Они ясно дали понять, что остановили меня только из-за моего цвета кожи. He made it clear that his stop was motivated by race and nothing more.
Один из сыновей Собхи возвращался с полей, когда его остановили мусульманские подростки, перекрывшие ему дорогу. One of Sobhy’s sons was returning from the fields when he was stopped by Muslim youths who had blocked the road.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!