Примеры употребления "останется" в русском

<>
Мой дух останется свободным, Гас. My spirit has to remain unchained, Gus.
Его команда останется вне видимости. His team will stay out of sight.
Если останется хоть один оловянный солдатик, мы проиграем. If even one tin soldier is left standing, we've lost.
Он останется здесь, составит компанию бабушке. He's gonna stay here and keep her company.
Мне уже сказали, что хромота останется на всю жизнь. They already told me I'd be a gimp for the rest of my life.
Но чем выше процентная ставка, тем больше денег должно быть выплачено и тем меньше денег останется от инвестиций. But the higher the interest rate, the more money has to be paid out and the less money is left over after the seller has invested the money.
Эта территория навечно останется пастбищем. That land there will remain pasture in perpetuity.
Виконт не останется, только племянник. The viscount is not staying, just the nephew.
Они испарятся, и у нас останется только пустое пространство. They will evaporate, and we will be left with nothing but empty space.
Если Паула согласится, все останется лишь грязными слухами. If Paula's willing to go through with it, anything to keep it quiet.
Полагаю, что не касается, если это дело останется, как есть. I am affraid that it is, Monsieur, if this matter is to be laid to rest.
Я думаю, государство прежде всего должно заботиться о собственном народе, а уже потом, если что-то останется, помогать другим». I think a government’s job is to take care of its own people first, and then, if there’s anything left over, you help other people.”
И останется ли Запад западным? Will the West remain Western?
Вагончик тронется, А он останется. The carriage will set off, And he will stay back.
Я намерен убедиться в том, что Великобритания не останется позади. I am determined that Britain will not be left behind.
Если граница останется закрытой, то это не решит Нагорно-карабахский конфликт. Keeping the border closed will not solve the Nagorno-Karabakh conflict.
Да, эти язычники крадут все, что могут, а что останется - убивают. Yes those heathen's steal what ever they can, and kill the rest.
Royal Dutch Shell Plc, переработчик TNK-BP Holding, BP Plc, Chevron Corp., ConocoPhillips, Total SA, Sasol Ltd. И ОАО «ЛУКОЙЛ» - у всех у них, по прогнозам, останется более 1 миллиарда долларов после всех операционных расходов, и все они планируют осуществить капитальные расходы. Royal Dutch Shell Plc, refiner TNK-BP Holding, BP Plc, Chevron Corp., ConocoPhillips, Total SA, Sasol Ltd. and OAO Lukoil all are forecast to have more than $1 billion left over after operational expenses and planned capital spending.
И так оно и останется. It will remain so.
Он останется в комнате для гостей. Well, he'll stay in the guest room.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!