Примеры употребления "особенные" в русском

<>
Есть особенные обстоятельства, которые могут способствовать такому ответу избирателей. There are particular circumstances that may encourage this electoral response.
Дата бронирования, особенные потребности, способ оплаты. Date of reservation, special-needs requests, Payment method.
Правда, внимание давнего оппонента Путина Алексея Навального привлекли особенные часы с открытым механизмом в виде золотого черепа, которые были на руке Пескова на свадебных фотографиях. Putin's longtime opponent, corruption fighter Alexei Navalny, however, was drawn to the distinctive watch with an exposed movement shaped to resemble a golden skull that Peskov wore in the wedding pictures.
Подрывники обычно оставляют свои особенные следы. Bombers typically have their own unique signatures.
В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия. In the case of Iraq, there was particular fear of chemical and biological weapons.
Но вот эти конкретные поры особенные. But these pores here are special.
И я хочу, чтобы вы представили, что эти особенные группы клеток занимают центральное место в эволюции нашего вида и в продолжении человеческой расы. I want you to imagine that this particular grouping of cells is central to the evolution of our species and the continuation of the human race.
А у тебя, мама, есть особенные планы? And you, mother, any special plans?
Кроме того, не только британцы считают, что у них есть «особенные отношения»; большинство стран-членов ЕС предпочитают считать, что у них есть особенный «подход» к Америке, который им обеспечивает особое влияние. After all, it is not just the British who believe themselves to have a “special relationship”; most of the EU’s member states like to believe that they have a particular “in” with America which gives them a special influence.
Да, я не думаю, что это были особенные брауни, чувак. Yeah, I don't think those were special brownies, man.
Логика золотого правила: чем больше ты думаешь о других и взаимодействуешь с другими людьми, тем больше осознаёшь, что бессмысленно ставить свои интересы превыше чужих, по крайней мере, если ты хочешь, чтобы к тебе прислушались. Ты не можешь сказать что "мои интересы особенные, более ценные, чем твои", так же как не можешь сказать, что "вот это место, на котором я стою - это уникальная часть вселенной, только потому, что я стою на нём в эту минуту". The logic of the golden rule - the more you think about and interact with other people, the more you realize that it is untenable to privilege your interests over theirs, at least not if you want them to listen to you. You can't say that my interests are special compared to yours, anymore than you can say that the particular spot that I'm standing on is a unique part of the universe because I happen to be standing on it that very minute.
Мой приемный отец понял, что у меня есть свои, особенные желания. In fact, my foster father understood I had special needs.
Мои особенные навыки это чечетка, карате, и я говорю на городском сленге. My special skills are tap-dancing, karate, and I do a good cockney accent.
Щелкните Управление персоналом > Настройка > Посещаемость и время присутствия > Профили времени > Особенные дни. Click Human resources > Setup > Time and attendance > Time profiles > Special days.
Чтобы объединить особенные дни в соглашения о зарплате, установите флажок Особая оплата. To integrate special days into pay agreements, select the Special pay check box.
Я хирург, и у нас, хирургов, всегда были особенные взаимоотношения со светом. I'm a surgeon, and we surgeons have always had this special relationship with light.
Я не хотел бы говорить лишнего, но мы, особенные люди, должны держаться вместе. I didn't want to be a tattletale, but us special people got to stick together.
Печатать особенные календари для каждого дома все равно что иметь дерево, приносящее золотые плоды. Printing a special calendar for every house that's like having a tree that bears golden fruit.
Когда Хейлз была в школе, она очень психовала из-за оценок и контрольных, и мы всегда делали особенные кексы. When Hales was in high school, she used get all stressed about grades and tests, and we would always make special brownies.
В итоге США получат дополнительный инструмент давления, и это смягчит последствия утраты влияния на ЕС через особенные отношения с Лондоном. That would hand extra leverage to the U.S. and mitigate the loss of the "special relationship" as an EU-oriented policy instrument.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!