Примеры употребления "одной" в русском с переводом "single"

<>
Усовершенствование оповещений об одной копии. Single copy alert enhancements
•Forex в одной торговой платформе. • A wide range of financial instruments combined in a single platform (Forex);
Комнаты с одной кроватью все заняты. The single bed rooms are all taken.
Редактирование одной формулы для вычисляемого объекта Edit a single formula for a calculated item
Удаление или изменение колонтитулов на одной странице Delete or change a header or footer on a single page
Группа доступности базы данных (DAG) на одной подсети DAG on single subnet
Диалоговое окно принтера с выбранным параметром печати одной страницы Printer dialog with single page selected
Он был не таким человеком, чтобы разочароваться от одной неудачи. He was not a man to be disheartened by a single failure.
Иногда одной карты достаточно, чтобы рассказать самое главное о стране. Sometimes a single map can reveal the most important thing about a country.
Но такие бедствия составляют гораздо большую долю богатства одной страны. But such disasters represent a much larger share of a single country's wealth.
В Европе различные доморощенные экстремистские группы "одной проблемы" требуют тщательного мониторинга. In Europe various homegrown "single issue" extremist groups need close monitoring.
Сегодня стало невозможно победить большую ложь при помощи одной единственной книги. It’s no longer possible to fight a big lie with a single book.
Ясно, это плавная, стабильная скорость с постепенным изгибом в одной плоскости. Okay, this is a smooth, stable velocity in a gradual curve on a single plane.
Я не нашел ни одной работы, которая бы предсказывала будущий результат. I have not found a single paper predicting a future result.
В рынок попал миномётный снаряд, который убил нескольких членов одной семьи. A marketplace was hit by a mortar shell that killed several members of a single family.
Изолированные копии невозможно исправить с помощью функции восстановления одной страницы ESE. Lagged copies cant be patched with the ESE single page restore feature.
Почти наверняка следующие всеобщие выборы не дадут парламентского большинства ни одной партии. It is almost certain that the next general election will not produce a parliamentary majority for a single party.
Можно определить контракт на основе одной номенклатуры, номенклатурной группы или всех номенклатур. You can define a contract based on a single item, an item group, or all items.
Можно создать экземпляр формы Расчет для одной производимой номенклатуры или версии цены. The Calculation form can be initiated for a single manufactured item or for a costing version.
Отслеживать выписки по оплате, созданные в рамках группы в одной задаче расчета зарплаты. Track pay statements that are generated as part of a group in a single payroll run.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!