Примеры употребления "огромными" в русском

<>
Последствия ректорского решения были огромными. The consequences of the rector's decision are huge.
Киршнер столкнется с огромными трудностями. The difficulties Kirchner faces are enormous.
Обе страны обладают огромными богатствами. These are states with vast riches.
Луна располагает огромными ресурсами и невероятными логистическими преимуществами для развития космической экономики. Our moon offers vast resources and tremendous logistical advantages for the development of that in-space economy.
Они живут этой надеждой, поскольку их страдания являются реальными и огромными. They entertain this hope because their suffering is real and immense.
В странах с развитой экономикой, хотя ответ все равно должны быть да, проблемы становятся огромными. In advanced economies, though the answer should still be yes, the challenges are becoming formidable.
Если вы будете его строить, заявил русофобский Конгресс США, к вам может наведаться Министерство финансов и пригрозить огромными штрафами. If you build it, a Russophobic congress said, the Treasury department can come knocking and warning you of hefty fines.
В 17-м веке, математик и философ Блез Паскаль написал о своих страхах по поводу бесконечного, своем чувстве малозначительности в сравнении с огромными пространствами космоса. In the 17th century, the mathematician and philosopher, Blaise Pascal, wrote of his dread of the infinite, his feeling of insignificance at contemplating the vast reaches of outer space.
Мы, без сомнений, столкнемся с огромными препятствиями. To be sure, we will encounter huge obstacles.
Ценники у этих «медленных проигрышей» могут быть огромными. The price tag for these “slow fails” can be enormous.
Люди все чаще обнаруживают, что не успевают за огромными объемами обрабатываемых данных. Human beings increasingly find that they cannot keep pace with the vast volumes of data to be processed.
«Я создал фантастическую компанию с огромными деньгами, огромную компанию с некоторыми крупными мировыми активами. “I built an unbelievable company, tremendous cash, tremendous company with some of the great assets of the world.
Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов. What is completely lacking is a class of people who have immense amounts of power, but no money at all.
Вероятно, Россия, с ее огромными возможностями в киберсфере, взламывала и демократов, и республиканцев еще во время президентских выборов 2012 года. Russia probably hacked the Democratic and Republican campaigns in the 2012 US presidential election, too, given its formidable cyber capabilities.
Они наполняют океан огромными количествами загрязняющих веществ. They pour huge amounts of pollutants into the ocean.
Действительно, последствия в результате потери гражданства являются огромными. Indeed, the implications of losing one's citizenship are enormous.
Любое решение не действовать само по себе является решением с огромными последствиями. Any decision not to act is itself a decision of vast consequence.
Таким образом, наряду с огромными возможностями, вытекающими из глобализации, необходимо также уделить внимание и политическим рискам. Thus, along with tremendous opportunities implied by globalization, political risks must also be addressed.
В результате, сотни тысяч молодых людей ждет будущее, усеянное опасными символами и огромными проблемами. As a result, hundreds of thousands of young adults are embarked on a future whose path is strewn with risky symbols and immense challenges.
Развиваясь на основе взаимного уважения, доверия и общих стратегических интересов, эти отношения будут учитывать необходимость сохранения стабильности и мира в нашем регионе, особенно на нынешнем особом историческом этапе, когда международное сообщество сталкивается с огромными проблемами в области безопасности. As they build with mutual respect, confidence and common strategic interests, these relations will take into account the need for preserving stability and peace in our region, particularly at this specific juncture when the international community is confronting formidable security challenges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!