Примеры употребления "объединением" в русском с переводом "unification"

<>
Его администрация справилась с завершением холодной войны, распадом Советского Союза и объединением Германии в рамках НАТО – и все без насилия. His administration managed the end of the Cold War, the dismantlement of the Soviet Union, and the unification of Germany within NATO – all without violence.
И совсем не совпадение то, что исторические события, связанные с объединением стран, происходят в ситуациях, при которых внешние угрозы или общий враг создают условия, в которых становится выгодной централизация оборонной и внешней политики. It is no coincidence that historical episodes of unification of countries coincided with situations in which external threats or a common enemy created large benefits from centralizing defense and foreign policy.
Так, изменения в европейском балансе сил, вызванные объединением Германии под руководством Бисмарка, и закат Османской империи запустили в действие процессы, которые в 1878 году позволили таким маленьким государствам, как Болгария, Черногория и Сербия получить международное признание на Берлинском конгрессе. Thus, the change in the European balance of power brought about by Bismarck's unification of Germany and the Ottoman Empire’s decline set in motion processes which in 1878 allowed small states such as Bulgaria, Montenegro and Serbia to gain international recognition at the Congress of Berlin.
Границы политического объединения на востоке Limits of eastward political unification
Вспомните объединение Германии в 1990 году. Think of German unification, 1990.
Объединение Кореи и мир во всем мире Korean Unification and Global Peace
План ООН по объединению был принят турецкой стороной. A United Nations plan for unification was accepted by the Turkish part.
Возможно, это последний шанс Европы закончить проект объединения. This might be Europe’s last chance to finish the project of unification.
Разве не было объединение Германии достигнуто "железом и кровью"? Wasn't Germany's unification a matter of ``blood and iron"?
Но усилит ли окончательное объединение валют европейский политический союз? But will completion of monetary unification enhance Europe’s political union?
Они назвали свое объединение проект квантовой электродинамики или КЭД. They called their unification project quantum electrodynamics or QED.
Действительно, девяностые годы стали свидетелями важного прогресса в объединении Европы. True, the 1990s saw important progress toward European unification.
Это открыло бы путь к объединению украинской церкви», — говорит Евстратий. This would open the way for the unification of the Ukrainian church,” said Yevstratiy.
В текущем году значительно замедлился процесс объединения администрации города Мостар. The unification of the Mostar city administration slowed considerably this year.
Экономика и политика были ненадежными союзниками в процессе Европейского объединения. Economics and politics have been uneasy allies in the process of European unification.
Как и раннее уравнение антивещества Дирака направленностью новой теории было объединение. Like Dirac's antimatter equation before, the intention of the new theory was unification.
Христиан - демократы отказались от идеи национального суверенитета, отдав предпочтение объединению Европы. Christian Democrats abandoned national sovereignty when they embraced European unification.
«Я была против объединения Германии с самого начала по объективным причинам. “I was opposed to German unification from early on for the obvious reasons.
С одной стороны, ЕС всегда заявляло о поддержке идеи "объединения Европы". On the one hand, the EU has always claimed to support the "unification of Europe".
Именно это превращает объединение континента в такую трудную политическую задачу, даже сегодня. That is what makes the continent’s unification such a difficult political task, even today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!