Примеры употребления "общность целей" в русском

<>
Независимый эксперт определил международную солидарность как общность интересов или устремлений стран мира, а также социальную связь между ними, основанную на зависимости государств и других международных субъектов друг от друга в контексте сохранения порядка и самого выживания международного сообщества, а также достижения общих целей, требующих международного сотрудничества и совместных усилий. The independent expert defined international solidarity as the union of interests or purpose among the countries of the world and social cohesion between them, based upon the dependence of States and other international actors on each other, in order to preserve the order and very survival of international society, and in order to achieve collective goals that require international cooperation and joint action.
В своем втором докладе независимый эксперт определил международную солидарность как общность интересов или устремлений стран мира, а также как социальную связь между ними, основанную на зависимости государств и других международных субъектов друг от друга, в контексте сохранения порядка и самого выживания международного сообщества, а также достижения общих целей, требующих международного сотрудничества и совместных усилий. In his second report, the independent expert defined international solidarity as the union of interests or purpose among the countries of the world and social cohesion between them, based upon the dependence of States and other international actors on each other, in order to preserve the order and very survival of international society, and in order to achieve collective goals which require international cooperation and joint action.
Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей. That unity need not mean a uniformity of tactics or views, but rather a union of purpose.
Наоборот, Пальме восхвалял восточногерманского лидера Экиха Хонекера, подчеркивая общность целей и важность совместной борьбы за мир и развитие. Instead, Palme praised East Germany's leader, Erich Honecker, underlining shared goals and the mutual struggle for peace and development.
Те, кто выступают за демократию и реформу органов безопасности, обязаны демонстрировать последовательную общность целей, создавать общественный консенсус и политические коалиции для своих программ, разрабатывать логичные, устойчивые меры. Those who advocate both democracy and security-sector reform must show consistent unity of purpose, build societal consensus and political coalitions for their programs, and formulate coherent, sustainable policies.
В качестве примеров общих интересов Ирана и России приводятся «общность стратегических целей» и «борьба против терроризма». Phrases such as “strategic overlap” and “the fight against terrorism” is mentioned as the common ground with Russia.
Мы заслушали два весьма содержательных и интересных выступления в начале этой дискуссии, и в зависимости от того, считать ли стакан наполовину полным или наполовину пустым — либо, возможно, на четверть полным и три четверти пустым, как в данном случае — я полагаю, ясно, что на основании сделанных выступлений налицо общность в отношении преследуемых нами целей, и я считаю этот момент весьма позитивным. We heard two very informative and interesting presentations at the beginning of this discussion, and whether one considers the glass as half-full or half-empty — or, perhaps, a quarter full and three-quarters empty, in this case — it is clear, I think, from the presentations that there is quite a bit of common ground as to the objectives of what we are seeking here, and I think that is positive.
Еще одной темой дискуссии могла бы стать общность между определениями «объект в космическом пространстве» для целей визави «размещения» для оружия. A further point for discussions could be the commonality between the definitions of " outer space objects " for targets vs. " placement " for weapons.
Разместив российских художников рядом с их коллегами из Румынии, Польши, Венгрии, Германии и Чехии, Джиони подчеркнул общность их занятий и увлечений. By placing the Russian artists alongside their counterparts from Romania, Poland, Hungary, Germany and the Czech Republic, Gioni highlighted their common preoccupations.
Желательно, чтобы атомная энергия использовалась для мирных целей. It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
Но общность ее интересов с евразийцами не сводится к тактическим альянсам в антигомосексуальной риторике. But the church’s common cause with the Eurasianists was not limited to tactical alliances over anti-gay rhetoric.
Мы достигли всех своих целей. We have achieved all our aims.
Эта ошибочная вера в общность интересов Вашингтона и Москвы подпитывалась одним фактом, о котором знал Керри и чиновники Белого дома: президент Барак Обама не станет предпринимать никаких шагов для того, чтобы защитить сирийских граждан от массового истребления режимом Асада. This delusional belief in common ground with the Kremlin was fed and sustained by the one actual fact known to Kerry and to White House officials: President Barack Obama would not so much as lift a finger to protect Syrian civilians from Assad regime mass murder.
Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих целей в политике. They'll stop at nothing to achieve their political goals.
Если среди добровольцев и есть какая-то общность цели, то ее можно охарактеризовать как анти-путинизм. If there is a shared sense of mission among the volunteers, it may be best described as anti-Putinism.
Мы рады Вашему визиту и уверены, что вместе с Вами добьемся наших целей. We are pleased about your visit and confident that, with your help, we can achieve our goals.
Будучи продуктом нескольких великих религиозных и философских традиций, ЕС представляет собой общность ценностей. The EU, being the product of several great religious and philosophical traditions, is a community of values.
Одной из наших основных целей является Лига Чемпионов: мы эффектно квалифицировались в одну восьмую финала. One of our main goals is the Champions League: we qualified for the last 16 in the right way.
Сейчас стало модно подчеркивать глобальную общность мировых проблем. It is fashionable today to stress the global nature of the world's problems.
"В то время как по различным млекопитающим существует достаточно свидетельств того, что два полушария мозга используются для различных целей, многие детали еще предстоит уточнять, и собаки не исключение", - сказал он. "While there is considerable evidence from many different mammals that the two sides of the brain are used for different purposes, much of the detail still has to be hammered out - and dogs are no exception," he said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!