Примеры употребления "общины" в русском

<>
Новый гриль - решение всей общины. A new grill is a community decision.
Здесь легко понять наше с вами возмущение и негодование, когда мы видим очередной бессмысленный акт насилия, и наше сочувствие и отчаяние, когда мы слышим рассказы членов общины. Труднее понять другое – почему же нас уже не удивляет то, что это произошло в очередной раз, в стране, которая не желает ограничивать распространение и применение огнестрельного оружия, созданное для того, чтобы, оказавшись в руках нарушителей закона, убивать многих и многих людей. But as easy as it was for all of us to be outraged by another senseless attack and heartbroken by the congregation’s stories, it was difficult to be surprised by how it took place again in a nation unwilling to curb guns designed just to kill lots of people in the hands of lawless people.
Но важно также сохранить семьи и общины. But it is also important to keep families and communities intact.
Я иду по следу в центре национальной общины. I'm chasing up leads at the community centre.
Такие сообщества уже более оживлены, чем нелегальные общины. These communities in these cities are actually more vital than the illegal communities.
Центральное правительство может легко "задушить" регионы и местные общины. Central government can easily starve the regions and local communities of their lifeblood.
Совет директоров, медицинская клиника общины Саскатун, 1987-1988 годы Board of Directors, Saskatoon Community Health Clinic, 1987-1988
Более новые иммигрантские общины находятся в Германии и США. More recent immigrant communities are to be found in Germany and the United States.
Он единственный эталон для черной общины, наплевать на Джесси Джексона. He is the only model for black community; I don't care Jesse Jackson.
Он может пообещать инвестировать государственные фонды в их ветхие общины. He can promise to invest state funds in their run-down communities.
Это маленькие, богатые, относительно однородные общества где сильны местные общины. They are small, wealthy, relatively homogeneous societies with strong local communities.
Исторически у суннитской общины Ливана были проблемы с военной мобилизацией. Historically, the Sunni community in Lebanon has had difficulty mobilizing militarily.
Не встал только один – Игнац Бубис, глава еврейской общины Германии. The lone exception was Ignatz Bubis, the head of Germany’s Jewish community.
К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди. These are community affairs, by the way.
Другой выступавший сообщил некоторые подробности по истории общины тару в Непале. Another speaker gave some details on the history of the Tharu community in Nepal.
После прохождения обучения они возвратятся в свои общины для продолжения работы; After the training, they will return to work in and serve their communities;
Эти границы, а также растущее население оседлых фермеров, зажали скотоводческие общины. These boundaries, together with growing populations of sedentary farmers, have hemmed in pastoralist communities.
Себя он называет надеждой уммы, то есть, всей мусульманской общины мира. He has presented himself as the hope of the umma, or global Muslim community.
Некогда процветавшие благодаря культурным обменам общины все чаще стали испытывать взаимную паранойю. Communities that had once thrived from cultural exchange were increasingly characterized by mutual paranoia.
Таким образом, Исламский закон ослабил мусульманские общины, которые он должен был защищать. Islamic law thus weakened the Muslim communities it was meant to protect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!