Примеры употребления "общественную поддержку" в русском

<>
Разумеется, единственный способ получить широкую общественную поддержку на регулярной основе не предполагает ничего из выше перечисленного. Tellingly, the only option to receive widespread public support on a regular basis is “none of the above.”
Неудивительно, что короли Англии и Франции получили полную общественную поддержку, когда спустя несколько месяцев они объявили войну России. No wonder the kings of England and France had full popular support when they declared war on Russia a couple of months later.
Саакашвили необходимо было вести перманентную кампанию, призванную сохранять мощную общественную поддержку его политики. Saakashvili had to be on permanent campaign mode to reinvigorate public support.
Часто можно услышать рассуждения о «негативном настрое общества», «постоянно снижающемся рейтинге» Путина и о том, что «президент продолжает терять общественную поддержку». You often hear references to the “souring public mood,” Putin’s “constantly worsening poll numbers,” or his “ever-shrinking level of public support.”
Путин и церковь совместно делают упор на сакрализацию русской национальной идентичности, и это стало одним из ключевых факторов, усиливших в стране авторитарные тенденции и обеспечивших властям общественную поддержку. Не понимая этого, невозможно понять поведение России на международной арене. Putin's move in close coordination with the Russian Orthodox Church to sacralize the Russian national identity has been a key factor shaping the increasingly authoritarian bent of the Russian government under Putin, and strengthening his public support, and must be understood in order to understand Russia's international behavior.
Роджерс и его союзники из Форт-Мида и Лэнгли (там расположены штаб-квартиры АНБ и ЦРУ, соответственно — прим. перев.) могут быть уверены в том, что, хотя Сноуден изменил мнение общества по вопросу электронной слежки, общественную поддержку разведывательному сообществу США он не разрушил. Rogers, and his allies at Ft. Meade and Langley, can rest assured that while Snowden has changed public opinion on the issue of surveillance, the whistleblower hasn’t managed to strike a lethal blow at the intelligence community’s support inside the beltway.
Причина такого благодушия коренится в результатах регулярных опросов, проводимых Международным республиканским институтом (International Republican Institute) и Национальным демократическим институтом (National Democratic Institute), которые демонстрируют неизменную общественную поддержку евроатлантической интеграции на уровне 60-70% респондентов. The root of this complacency is tied to regular polling from the U.S.-funded International Republican Institute and the National Democratic Institute (NDI) that has consistently showed public support for Euro-Atlantic integration at between 60 and 70 percent.
Теперь ей нужно не просто воевать, но и продолжать выстраивать общественную поддержку и выстраивать отношения с деловой элитой, которая продолжает поддерживать режим Асада. The challenge ahead of them now is not merely to fight but to continue to build their base of popular support and cultivate relationships with business elites who are still providing support for the Assad regime.
Несмотря на уличные демонстрации и общественную поддержку Навальному, демократических взглядов в России придерживается меньшинство, особенно в сельской местности. Despite street demonstrations and popular backing for Navalny, democratic views remain in the minority, especially in the countryside.
Мало было сделано для того, чтобы нарушить сложность структуры, не говоря уже о том, чтобы заполучить значительную общественную поддержку среднесрочных представлений, надежной стратегии внедрения и набора мер, которые адекватны ближайшей задаче. Little has been done to deconstruct structural complexity, let alone win sufficient public support for a medium-term vision, a credible implementation strategy, and a set of measures that is adequate to the task at hand.
Но когда Гитлер нарушил договор, как Чемберлен, так и Даладье потеряли общественную поддержку, и к началу второй мировой войны ни один из них не занимал поста премьер-министра. But when Hitler breached the treaty, both Chamberlain and Daladier lost popular support, and, by the start of WWII, neither was still in office.
Как можно скорее я направлю команду оценки потребностей OSIFE в Грецию, чтобы связаться с властями - и людьми, и организациями, которые уже помогают нуждающимся - разработать план, для которого мы можем создать общественную поддержку. As soon as possible, I will dispatch an OSIFE needs-assessment team to Greece to contact the authorities - and the people and organizations already helping the needy - to work out a plan for which we can generate public support.
В демократическом государстве было бы практически невозможно обеспечить общественную поддержку вооруженной конфронтации с другим демократическим государством. In a democracy it would be almost impossible to secure sufficient public support for a military confrontation with another democracy.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития. The ADB is abandoning crucial public support for social development.
Любая политика, которая вынуждает страны, избравшие финансовую устойчивость, платить за тех, у кого крупные дефициты и высокие долги, сильно подорвет общественную поддержку зоны евро. Any policy that forces countries that opted for fiscal solidity to pay for those with large deficits and high debt levels would strongly undermine public support for the euro zone.
Это - абсурдное обвинение, но абсурдные обвинения могут получить общественную поддержку, если их представить в приглаженном, хорошо профинансированном формате. It is an absurd charge, but absurd charges can curry public support if presented in a slick, well-funded format.
В этом политики, наконец, могут получить что-то похожее на всеобщую общественную поддержку. In this, politicians will at last have something like united public support.
Эти нападки принесли Мюнтеферингу широкую общественную поддержку и положили начало серьезным дебатам в стране. These attacks brought Müntefering vast public support and triggered a major debate.
Тогда диктатор Никарагуа Анастасио Сомоса и его друзья прикарманили большую часть международной помощи людям, оставшимся в живых после землетрясения, что обеспечило широкую общественную поддержку левому партизанскому движению "Сандинистский фронт национального освобождения", свергнувшему его правительство в конце 1970-х годов. In the process, he incited popular support for the left-wing Sandinista guerrillas who toppled his government later in the decade.
Зато оно смогло мобилизовать общественную поддержку, взяв на себя роль мирового лидера мусульман-шиитов и подрывая влияние Саудовской Аравии в Ираке, Сирии, Бахрейне и Йемене. But it has managed to rally public support by posing as a leader of the world’s Shia Muslims and undermining Saudi Arabia in Iraq, Syria, Bahrain, and Yemen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!