Примеры употребления "общественная поддержка" в русском

<>
Кремль, вероятно, будет расширять свою сирийскую кампанию, и ее общественная поддержка, скорее всего, будет укрепляться. The Kremlin is likely to step up its Syria campaign, and it probably will have more public support.
Еще пять лет назад некоторые европейские лидеры и украинские политики могли со всей убедительностью заявлять, что на Украине отсутствует общественная поддержка, которая необходима для того, чтобы даже начать разговор о возможном членстве в НАТО. Five years ago, some European leaders and Ukrainian politicians could credibly claim that Ukraine lacked the public support necessary to even start a conversation on potential NATO membership.
Комментарии Савченко воодушевили украинцев, жаждущих обрести страстного и надежного лидера, и с момента ее прибытия общественная поддержка только растет. Savchenko’s comments have fired up Ukrainians desperate for a passionate and trustworthy leader, showing an outpour of public support since her arrival.
А в вышедшем недавно докладе Атлантического совета (Atlantic Council) говорится: «Если украинское правительство не осуществит амбициозную программу реформ, общественная поддержка этих реформ пойдет на убыль, а разочарование и недовольство усилятся, создавая угрозу политической стабильности и успешному будущему страны». A recent Atlantic Council report states that “[i]f the Ukrainian government does not follow through with an ambitious reform agenda, public support for reforms will wane while dissatisfaction will increase, threatening political stability and the country’s successful future.”
В свою очередь, понимая, что общественная поддержка Украины в Европе может уменьшиться, если из-за перебоев с поставками европейцы столкнутся с нехваткой энергоносителей или с ростом энергетических цен, украинская сторона может решить не препятствовать транзиту газа и положится на собственные запасы, чтобы не играть России на руку. In turn, aware that European popular support for Ukraine may begin to diminish if European populations begin to suffer energy shortages or higher prices as a result of the disruption, the Ukrainian side may decide not to interfere with gas transit and rely on the country's own stockpiles of gas in order not to play into that Russian narrative.
В Сирии Асад сейчас узнает, что происходит, когда исчезает общественная поддержка. In Syria, Assad is finding out what happens when the popular tide turns.
Но он должен действовать сейчас, поскольку общественная поддержка не может заменить решительные и эффективные действия. But he must act now, for public support can be no substitute for resolute and effective action.
Фоном для данного юридического и нравственного провала служит общественная поддержка налета на бен Ладена, во время которого отряд спецназа ВМС США атаковал здание в жилом квартале пакистанского города и убил множество людей. In the background of this legal and moral failure is major cheerleading about the Bin Laden raid, in which a US Navy SEAL team swarmed a compound in a residential Pakistani neighborhood and assassinated a lot of people.
На укрепление позиции Путина влияет сильная общественная поддержка, а также крайне слабая позиция западных лидеров. Putin's position is reinforced by strong public support, as well as by the dramatically weakened position of major Western leaders.
огромное международное признание, широкая общественная поддержка и Папа Римский - поляк по национальности. its great international visibility, widespread public support, and a Polish pope.
Именно в такой ситуации находится президент Вахид, которому известно, что в значительной мере общественная поддержка движения за независимость в Асехе и Ирьян Джайе вызвана недовольством действиями армии, нарущающими права человека, и что вторжение армии в Малуке по меньшей мере обострило конфликт между христианами и мусульманами, много лет мирно жившими вместе, и возможно даже спровоцировало насилие. That is the situation that confronts President Wahid who knows that much of the popular support for independence movements in Aceh and Irian Jaya derives from resentment against military violations of human rights, and that intervention by the army in the Maluka's at very least exacerbated the conflict between Christians and Muslims who had long lived together peaceably and may even have provoked the violence.
И, как в случае со всеми повстанческими движениями, общественная поддержка - или ее отсутствие - определит исход конфликта. Like all insurgencies, public support - or the lack of it - will determine the outcome.
Теперь общественная поддержка социал-демократов колеблется на уровне 30%, на последних двух выборах они получили худшие результаты за столетие. Now the Social Democrats’ popular support hovers at around 30%, and the last two elections yielded the worst results in a century.
Конечно же, у нее в руках имелись очень сильные козыри: огромное международное признание, широкая общественная поддержка и Папа Римский - поляк по национальности. True, it had tremendous trumps in its hand: its great international visibility, widespread public support, and a Polish pope.
Хотя несколько факторов, – в том числе санкции Запада, недостаточная общественная поддержка войны в Украине, а также быстрый упадок российской экономики, – по идее, должны убедить Кремль не идти на такой шаг, их может все же оказаться недостаточно. Though several factors – including Western sanctions, a lack of public support for war in Ukraine, and the Russian economy’s rapid decline – should discourage the Kremlin from taking such a step, they may not be enough.
После политического скандала, который привёл к импичменту предшественницы Муна, в Южной Корее появилась высокая общественная поддержка идеи реформ. After the political scandal that led to the impeachment of Moon’s predecessor, there is growing public momentum for reform in South Korea.
В конце концов, авторитарному правительству построенному вокруг персоны харизматического лидера требуется более посредственная общественная поддержка для того, чтобы избежать волнений и беспорядков. After all, an authoritarian regime built around a charismatic leader requires more than middling public support if it is to avoid unrest and violence.
Несмотря на могущественных противников, как в парламенте, так и за его пределами, в критический период политические лидеры могут предпринимать решительные действия, которые будут иметь легитимность, поскольку общественная поддержка превосходит оппозицию. Notwithstanding powerful adversaries both within and outside parliament, for a crucial period political leaders can take determined, decisive action that is regarded as legitimate in the sense that public support outweighs opposition.
Судебные проблемы с президентскими указами, война со СМИ, напряжение из-за роста дефицита бюджета, а также новые откровения по поводу Трампа и России будут поддерживать кипение в котле, и со временем общественная поддержка Трампа может испариться. Judicial challenges to executive actions, fights with the media, tensions stemming from rising budget deficits, and new revelations regarding Trump and Russia, will keep the pot boiling – and Trump’s public support could evaporate.
Именно в такой ситуации находится президент Вахид, которому известно, что в значительной мере общественная поддержка движения за независимость в Асехе и Ирьян Джайе вызвана недовольством действиями армии, нарушающими права человека, и что вторжение армии в Малуке по меньшей мере обострило конфликт между христианами и мусульманами, много лет мирно жившими вместе, и возможно даже спровоцировало насилие. That is the situation that confronts President Wahid who knows that much of the popular support for independence movements in Aceh and Irian Jaya derives from resentment against military violations of human rights, and that intervention by the army in the Maluka’s at very least exacerbated the conflict between Christians and Muslims who had long lived together peaceably and may even have provoked the violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!