Примеры употребления "обнаженных" в русском

<>
Ну не обнаженных девиц точно. Everything but the naked girl.
Этот эксперимент, представляющий собой вариант классического «отсроченного вознаграждения» (которое специалисты по поведенческой экономике называют «межвременным выбором»), заключался в следующем: одни мужчины смотрели видео с простеньким наивным сюжетом, а другие – видео, в котором в замедленном темпе показывали привлекательных почти обнаженных женщин – как в «Спасателях Малибу». In this version of a classic “delayed gratification” (also called intertemporal choice by behavioral economists) experiment, some men watched videos of pastoral scenes while others watched videos of attractive women with lots of skin exposed running in slo-mo, “Baywatch” style.
Раз в месяц, я всего лишь отсылаю ему фото обнаженных ступней Кейси. Once a month, I just have to send him a picture of Casey's bare feet.
Вы берете машину, несколько обнаженных людей, кучу наркоты. You'd get in a car, get some naked people, take a lot of drugs.
И пойдешь с нами смотреть на обнаженных танцующих девчонок! And come with us and watch naked girls dance!
принуждение обнаженных заключенных мужчин к надеванию на себя женского белья; Forcing naked male detainees to wear women's underwear;
Мальчик осознает, что плохо публиковать неприличные фотографии обнаженных людей, преступлений или писать оскорбительные или яростные комментарии. The child recognises that it is bad to post obscene pictures of naked people, crimes, or write humiliating or aggressive comments.
Тюрьма Абу Грейб оживила данный стереотип снимками обнаженных и дрожащих от холода и страха иракцев, стоящих перед ухмыляющимися американскими солдатами. Abu Ghraib reinvigorated this stereotype with images of naked Iraqis shivering with cold and fear before sneering young American soldiers.
Фотографии Бориса Михайлова, где он запечатлел простых (зачастую обнаженных и стоящих в неуклюжих позах) советских граждан в 1960-е и 1970-е годы, улавливают незащищенность и однообразие жизни. Boris Mikhailov’s snapshots of ordinary (often naked and awkwardly framed) Soviet citizens in the 1960s and 1970s capture the vulnerability and drabness of life.
Поэтому в 1956 году нудистские пляжи были разрешены официально, и хотя еще несколько лет время от времени предпринимались попытки очистить пляжи от обнаженных людей, было ясно, что натуристы победили. So in 1956, nude beaches were officially allowed, and though ad-hoc attempts to clear them out persisted for some years, it was clear that the naked people had won.
Колонна обнаженных мужчин и женщин, кто-то пытался прикрыть гениталии, кто-то был слишком испуган, чтобы думать об этом, в снегу, ожидая, когда раздастся выстрел, и их сбросят в канаву. Men and women stripped naked, some trying to cover their genitals, others too frightened to bother, lined up in snow waiting to be shot and thrown into a ditch.
Там обнаженная женщина, зажигающая свечи! There's a naked nude woman lighting a fire!
Так, рассеки брюшину и обнажи артерию. Right, incise the peritoneum and expose the artery.
Финансовый кризис обнажил уязвимое место глобализации. The financial crisis laid bare the soft underbelly of globalization.
Обнажённая Тэмми приготовила мне утром завтрак. A naked Tammy made me breakfast this morning.
Теперь мы откроем полость брюшины обнажим внутренние органы. Now we'll open the peritoneal cavity exposing the body's internal organs.
Оказалось, что Бин частый посетитель клуба "Обнаженная элегантность". Turns out Beane frequented a club in Hollywood called Bare Elegance.
Его обнаженное тело было найдено позже. His body was later found, naked.
Проксимальный и дистальный разрезы, чтобы обнажить дефект слизистой. Cut proximal and distal to the tear to expose the mucosal defect.
Что между моими губами и твоей обнаженной рукой? What is there between my mouth and your bare arm?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!