Примеры употребления "неуклюжий" в русском с переводом "clumsy"

<>
Потому что ты неуклюжий болван. That's because you're a clumsy oaf.
После того, как бизнесмен-миллиардер попытался вдохнуть новую жизнь в либеральную оппозиционную партию под названием «Правое дело», Кремль организовал неуклюжий и топорный внутренний переворот для его устранения. After a billionaire businessman attempted to rejuvenate a liberal opposition party called Right Cause, the Kremlin organized a clumsy internal coup to remove him.
Какие бы цели ни преследовало это сотрудничество, со стороны Соединенных Штатов это был неуклюжий шаг, который в долговременной перспективе может отрицательно сказаться на нашей миссии в Афганистане. Whatever the objective of this cooperation, it is a clumsy move by the United States that may have negative long-term effects on the mission in Afghanistan.
Беспорядок и неразбериха, складывающиеся из пересекающихся расследований, утечек, мучительных воплей и проклятий со стороны сторонников и противников Трампа, с точки зрения Путина и Лаврова, очень напоминает Москву 1990-х годов, когда президента Борис Ельцин — неуклюжий популист, чем-то похожий на Трампа — боролся с советским «глубинным государством», пока его семья набивала себе карманы и пыталась влиять на его решения. The mess of intersecting investigations, leaks, pained howls and invective from pro-Trump and anti-Trump politicians is, to Putin and Lavrov, something right out of 1990's Moscow, in which President Boris Yeltsin – a big, clumsy populist not unlike Trump – battled the Soviet "deep state" as his family lined its pockets and tried to influence his decisions.
Я несколько неуклюжая и люблю поплакать. I'm clumsier than others and a bit of a crybaby.
Юноши часто неуклюжи или слишком торопятся. Often boys are too clumsy, or too much in a hurry.
Это было самое неуклюжее прибытие к финишу. This has been the clumsiest arrival at a finishing point.
Однако неуклюжими торговыми ограничениями дело не заканчивается. The clumsy trade restrictions, however, are only part of the story.
Вы понимаете, это всего лишь неуклюжие младенческие шаги. You know, this is just clumsy little baby steps.
Я вам подам, хотя с непривычки у меня неуклюже получается. I'll serve you, although for want of practice I'm a little clumsy.
В театре она постоянно называла тебя неуклюжим, высокомерным эмоциональным кастратом. She used to call you clumsy in theatre, arrogant, emotionally sterile.
Кроме того, попытки Ельцина создать такую партию были достаточно неуклюжими. Moreover, his efforts here were amazingly clumsy.
Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор. All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator.
Его действия, неуклюжие и непрофессиональные, вредят интересам, которые он стремится отстаивать. Clumsy and amateurish, the dilettante's actions harm the interests he aims to advance.
Организация второго процесса над Ходорковским была столь же неуклюжей, как и первого. The stage management of Khodorkovsky’s second prosecution has been as clumsy as his first one.
Неуклюжая дипломатия администрации Обамы угрожает привести к иному и гораздо более неприятному результату. Clumsy diplomacy by the Obama administration threatens to produce a different and much more unpleasant result.
Она была неуклюжей, глупой и злой, но такой смерти я и опоссуму не пожелаю. She was clumsy, stupid and mean but I wouldn't wish that kind of death on a possum.
В итоге, совершив несколько странных и неуклюжих кульбитов, Кремль умудрился сделать и первое, и второе. In the end, due to a bizarre and clumsily improvised volte-face, the Kremlin managed to do both.
Последняя и довольно неуклюжая провокация — это то, как Москва пообещала Венесуэле помочь со строительством атомной электростанции. The latest, clumsy provocation is Moscow’s agreement to help Venezuela build a nuclear-power plant.
Японские официальные лица еще больше усиливают подозрения корейцев, делая неуклюжие и бесчувственные заявления о том периоде. Japanese officials exacerbate Korean suspicions by making clumsy, insensitive statements about that period.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!