Примеры употребления "незаконной деятельностью" в русском

<>
Около 47% респондентов ответили, что «вероятно их конкуренты занимаются неэтичной и незаконной деятельностью» и 23% считают, что даже их собственные коллеги и сотрудники занимаются такой деятельностью. Some 47% of respondents said that it is “likely that their competitors have engaged in unethical and illegal activity,” and 23% believed that their fellow employees have engaged in such activities.
Воздушное движение: создание эффективной системы управления воздушным движением для обеспечения безопасности воздушных судов и пассажиров, покидающих страну и наше воздушное пространство, обеспечивая в то же время борьбу с террористической деятельностью и другой незаконной деятельностью в аэропортах и вблизи них. Air Traffic: Putting in place an effective air traffic control system to ensure the safety and the security of airplanes and passengers, departing the country and our air space, while at the same to control terrorist activities and other illegal operations in and around the airports.
Производители, занимающиеся незаконной деятельностью, могут не регистрироваться вообще или же регистрироваться в качестве юридических единиц или предпринимателей и сообщать о своей деятельности, используя коды других (законных) видов деятельности. Producers engaged in illegal activities may avoid registration entirely, or they may register as legal entities or entrepreneurs and report their activities under different (legal) activity codes.
Статья 15 гласит: «В случае, когда имеется информация о том, что то или иное юридическое лицо занимается незаконной деятельностью или деятельностью, которая противоречит целям и задачам, зафиксированным в ее уставных документах, Министерство внутренних дел и юстиции принимает необходимые меры для отзыва разрешения или роспуска этого юридического лица и возбуждения, в случае необходимости, уголовного дела в соответствующих компетентных органах». Article 15 stipulates: “When there is information indicating that a legally established entity may be engaged in activities that are unlawful or contrary to the objectives and aims established under its articles of association, the Ministry of the Interior and Justice shall take the necessary steps to revoke the legal status of or dissolve the entity and lodge criminal complaints with the competent authorities, depending on the nature of the case”.
ФЛООН был учрежден резолюцией 2000/35 Экономического и Социального Совета и занимается содействием борьбе с незаконной деятельностью в лесном секторе. UNFF was established by the Economic and Social Council in its resolution 2000/35 and undertakes action to facilitate efforts against forest-related illegal practices.
Международный мир, развитие и справедливость не имеют шансов на будущее, если торговля и экономика отдельных государств будут подрываться незаконной деятельностью, если национальные богатства будут расхищаться при помощи обмана и коррупции, если вопреки закону будет процветать взяточничество и если террористам будет дозволено изменять курс национальной политики. International peace, development and justice cannot prevail if the trade and the economy of individual nations are contaminated by illicit activities, if the wealth of nations is siphoned off via fraud and corruption, if bribery is allowed to undermine the law and if terrorists are permitted to hijack national policies.
Тот факт, что частные подрядчики добиваются защиты таких ресурсов, как нефтяные скважины и запасы воды, показывает, как частные военные и охранные компании могут найти выходы на геостратегические структуры и как размываются границы между законной и незаконной деятельностью, которую такие подрядчики могут осуществлять в зонах конфликтов. The fact that private contractors had been solicited to protect such resources as oil wells and water reserves both demonstrated how private military and security companies could find entry points into geo-strategic structures and invited a blurring between legitimate and illegitimate activity which such contractors might carry out in conflict zones.
Но в целом этот доклад однозначно подтверждает тот факт, что действительно имеет место активная незаконная эксплуатация природных ресурсов Демократической Республики Конго, в том числе алмазов, колтана, меди, кобальта, лесоматериалов и золота, а также что существует тесная связь между такой незаконной деятельностью и конфликтом в Демократической Республике Конго. But overall the report has confirmed beyond a doubt that there is indeed massive illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, including diamonds, coltan, copper, cobalt, timber and gold, and that there is a nexus between such illegal activities and the conflict in the Democratic Republic of the Congo.
То, что Трамп взял в свою команду так много людей, симпатизирующих России, не означает, что эти люди были шпионами или занимались незаконной деятельностью. Это просто служит подтверждением того, что он был легкой добычей и действовал, как простак, готовый принять помощь от любого человека — какой бы сомнительной и запятнанной ни была репутация этого человека. That Trump engaged so many people with Russian sympathies doesn’t mean those people were spies or engaged in illegal activity; it simply confirms he was an easy mark, someone willing to accept help from anyone, no matter how shady or tainted.
Там у нас, если ты занимаешься тем, что федеральное правительство называет «незаконной деятельностью», а мы называем «попыткой заработать себе и своей семье на жизнь, продавая левый самогон», приходится соображать быстро. Up there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, but what we call just a man trying to make a living for his family selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits.
Несмотря на принятые в 1995-1996 годах меры по легализации статуса, позволившие в последние годы заметно улучшить положение с незаконной трудовой деятельностью иностранцев, показатели, отражающие упорядоченность такой трудовой деятельности, не претерпели заметных изменений (в 1994 году они составляли 49,3 %). Notwithstanding the regularization provisions of 1995-1996, which in recent years should have consistently fostered the emergence of foreign irregular labour, the quotas of foreign labour regularity did not have notable variations (49.3 per cent in 1994).
По имеющимся данным, в середине июля советник Трампа Картер Пейдж (Carter Page) встречался с представителем российских спецслужб, который, как считается, руководит незаконной хакерской деятельностью (Пейдж факт встречи отрицает). В том же месяце Трамп публично поддержал действия России по взлому электронной почты Клинтон. In mid-July, Trump adviser Carter Page reportedly met with the Russian intelligence official believed to be directing the illegal hacking (Page denies the meeting took place) and later that month Trump publicly encouraged Russia to hack Clinton’s email.
В этой связи ЕС также приветствует решение Генеральной Ассамблеи, содержащееся в резолюции 58/241, просить Генерального секретаря провести широкие консультации со всеми государствами-членами, заинтересованными региональными и субрегиональными организациями, международными учреждениями и экспертами в этой области относительно дальнейших шагов по укреплению международного сотрудничества в борьбе с незаконной брокерской деятельностью в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями. Also in this regard, the EU welcomes the General Assembly's decision, in its resolution 58/241, to request the Secretary-General to hold broad-based consultations with all Member States, interested regional and subregional organizations, international agencies and relevant experts on further steps to enhance international cooperation on illicit brokering in small arms and light weapons.
Многие участники выразили обеспокоенность в связи с оттоком капитала, незаконной финансовой деятельностью и незаконным переводом финансовых средств, уклонением от налогов и коррупцией и призвали к непрерывному международному сотрудничеству в целях излечения этих недугов. Many participants expressed concern about capital flight, illicit financial activities and transfers, tax evasion and corruption and called for sustained international cooperation to fight those ills.
Мы договариваемся разработать юридически обязательный международный документ, регулирующий маркировку и отслеживание стрелкового оружия и легких вооружений, а также документ о борьбе с незаконной брокерской деятельностью. We agree to develop a legally binding international instrument to regulate the marking and tracing of small arms and light weapons, as well as one to combat illicit brokering.
В целях оказания государствам-членам и другим участникам помощи в проведении консультаций Секретариат подготовил справочный документ, в котором содержится обзор региональных и международных инициатив в деле борьбы с незаконной брокерской деятельностью и краткая информация о выявленных областях, вызывающих озабоченность. In order to assist Member States and others involved in conducting the consultations, the Secretariat prepared a background paper providing an overview of regional and international initiatives to combat illicit brokering and a summary of identified areas of concern.
Специальный докладчик считает важным отметить, что ни одно государство не представило на его сообщения ответов, оправдывающих каким-либо образом деятельность наемников или же предлагающих критерии проведения различия между запрещенными и разрешенными наемниками или между законной и незаконной наемнической деятельностью, в зависимости от превалирующих геополитических интересов. The Special Rapporteur considers it significant that no State has attempted to justify mercenary activities, in any way in its replies to his communications or suggested criteria to distinguish between prohibited and permitted mercenaries or between legal and illegal mercenary activities, depending on the geopolitical interests at stake.
Будут сотрудничать в разработке мер по борьбе с незаконной посреднической деятельностью в торговле оружием и мер по предотвращению несанкционированного реэкспорта стрелкового оружия и легких вооружений. Cooperate in considering measures to combat illicit arms brokering and measures to prevent the unauthorized retransfer of small arms and light weapons.
Мы должны уделять особое внимание так называемым мягким угрозам, которые возникают в связи с экологическими проблемами, инфекционными заболеваниями, экономическими перекосами, преступностью, незаконной трансграничной деятельностью, коррупцией на различных уровнях и просто нищетой. We have to devote special attention to so-called soft threats posed by environmental problems, contagious diseases, economic dislocation, crime, illegal transborder activities, corruption at various levels and simple poverty.
В начале этого года, с 22 по 24 марта, в столице Нигерии Абудже прошла трехдневная конференция ЭКОВАС по борьбе с незаконной посреднической деятельностью и торговлей стрелковым оружием, организованная при поддержке правительств Нидерландов, Норвегии и Соединенного Королевства. Earlier this year, from 22 to 24 March, a three-day ECOWAS conference on combating illicit small arms brokering and trafficking was held in Nigeria's capital, Abuja, under the sponsorship of the Governments of the Netherlands, Norway and the United Kingdom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!