Примеры употребления "небольшим числом" в русском

<>
Интерес к экономической политике малых стран, как правило, ограничивается небольшим числом специалистов. Interest in small countries’ economic policies is usually confined to a small number of specialists.
Комитет обеспокоен низким уровнем грамотности среди женщин, небольшим числом девочек, заканчивающих начальное образование, в городских и сельских районах и высокой долей девочек, прекращающих обучение, в частности по причине беременности и раннего брака. The Committee is concerned at the low rate of female literacy, the low number of girls who complete primary education in both the urban and rural areas, and the high drop-out rate of girls due to, inter alia, pregnancies and early marriage.
Наряду с небольшим числом других японских корпоративных символов – к примеру, Sony, Honda и Canon – Toyota была яркой звездой японского экономического чуда и вызовом всему миру. Along with a small number of other Japanese corporate icons – for example, Sony, Honda, and Canon – Toyota was the bright star of the Japanese economic miracle and global challenge.
Статистические данные в приложении VII показывают, что число кандидатов- граждан непредставленных и недопредставленных стран среди принятых на работу невелико (менее 30 %), что обусловлено небольшим числом успешно сдавших экзамен кандидатов их этих стран в реестре. Statistics in annex VII show that the number of candidates from the nationals of un- and underrepresented countries among those recruited is low (below 30 per cent), which is due to the low number of successful candidates on the roster from these countries.
Кроме того, вербовка юношей и девушек, осуществляемая небольшим числом экстремистки настроенных духовных лиц, проповедующих джихад, является, как представляется, обычным явлением в некоторых районах в Европе, а также во многих других районах мира. In addition, the recruiting of young men and women, inspired by a small number of extremist clerics preaching jihad, appears to be quite common in a number of locations in Europe, as in many other parts of the world.
Главный нормативный акт глобального уровня, в котором рассматриваются права коренных народов,- это Конвенция МОТ № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, однако этот документ был ратифицирован лишь небольшим числом государств. The main instrument at the global level relating to indigenous peoples is ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, which has been ratified by only a small number of States.
Хотя предложение, внесенное в этом году небольшим числом стран, было сделано в новой завуалированной форме и подано в «подарочной упаковке», его характер ни в коей мере не изменился и оно, как и прежде, обречено на провал. Although this year's proposal by a small number of countries has come out in a new disguise and “gift-wrapping”, its nature has not changed in the least and it is doomed to fail as before.
Хотя предложение, внесенное в этом году небольшим числом стран, было сделано в тщательно завуалированной форме и сознательно подано в «подарочной упаковке», его характер ни в коей мере не изменился и оно, как и прежде, обречено на провал. Although this year's proposal by a small number of countries has come out in careful disguise and meticulous “gift-wrapping”, its nature has not changed in the least, and it is doomed to fail as before.
Что касается участия в международных военных операциях, то юрисконсульты не включаются в состав направляемых контингентов лишь в тех случаях, когда в этом явно нет необходимости (например, когда участие Норвегии в совместных международных военных операциях ограничено лишь небольшим числом штабных офицеров и т.д.). With regard to participation in international military operations, legal advisers will be deployed unless it is clearly unnecessary (for instance, if Norway takes part in joint international military operations with only a small number of staff officers etc.)
После опубликования 17 января 2000 года второй части предварительного списка власти Марокко выявили удивление и тревогу в связи с небольшим числом заявителей, которые были сочтены имеющими право голоса, и подчеркнули важное значение такого процесса обжалования, при котором все западносахарцы, не включенные в список Комиссией МООНРЗС по идентификации, имели бы возможность вновь обжаловать решение Комиссии. Following the release of the second part of the provisional list on 17 January 2000, the Moroccan authorities had expressed surprise and dismay at the small number of applicants found to be eligible and emphasized the importance of an appeal process in which all Saharans rejected by the MINURSO Identification Commission would be given the opportunity to restate their case.
Мы очень хорошо понимаем небольшие числа. We're really good at small numbers.
Объяснение небольшого числа административных расследований с участием женщин по причине гендерной дискриминации на практике Rationalization for the low number of administrative prosecutions by women on grounds of gender discrimination in reality
За исключением небольшого числа коренных американцев, остальное население родом из других мест. Except for a small number of Native Americans, everyone is originally from somewhere else, and even recent immigrants can rise to top economic and political roles.
Это заявление, подобно заявлению от 31 октября 2001 года, подтверждает обеспокоенность Совета в отношении относительно небольшого числа женщин, назначенных в качестве специальных представителей или посланников Генерального секретаря с миротворческими миссиями. That statement, like that of 31 October 2001, reaffirms the Council's concern regarding the relatively low number of women appointed as special representatives or envoys of the Secretary-General with peacekeeping missions.
В альтернативном порядке некоторые правительства разработали программы выплат наличными, охватывающие небольшое число неимущих престарелых. Alternatively, some Governments have instituted cash payment programmes targeted to a small number of poor older persons.
Совет рекомендовал информировать отделения ПРООН на местах о всех планируемых миссиях с целью проведения оценки и использовать эти поездки для развития связей с организациями, особенно в затронутых районах, от которых поступает небольшое число заявок. The Board recommended informing UNDP field offices of any planned evaluation missions, and to use these visits for outreach to organizations, particularly in affected areas, that have had low numbers of applications.
С момента проведения предыдущего обзора было проведено лишь небольшое число дополнительных исследований воздействия на человека. Since the previous review, only a small number of additional human exposure studies have been carried out.
Совет рекомендовал информировать отделения ПРООН на местах обо всех планируемых миссиях по оценке и использовать эти поездки для развития связей информационной работы с организациями, особенно в пострадавших районах, от которых поступает небольшое число заявок. The Board recommended informing UNDP field offices of any planned evaluation missions, and to use those visits for outreach to organizations, particularly in affected areas, that had low numbers of applications.
Небольшое число идеологических экстремистов разожгли настоящее насилие во имя ислама и будут продолжать это делать. A small number of ideological extremists has inflicted real violence in the name of Islam, and will continue to do so.
Эта цель должна быть достигнута путем использования небольшого числа участков в сочетании со всеобъемлющей программой измерений, при этом промежуточное число участков позволит дать полное описание параметров, представляющих общий интерес, а данные, полученные из соответствующих сетей- более конкретных параметров. This should be achieved by combining a low number of sites with a comprehensive measurement programme, an intermediate number of sites providing a full description of parameters of general interest, and data from related networks for more specific parameters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!