Примеры употребления "нацелена" в русском

<>
PAS нацелена на самых маловероятных избирателей: The PAS is aiming for the most unlikely of voters:
Эта ведьма все устроит, она нацелена убивать. This witch is all juiced up and aiming to kill.
Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения. The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.
Эта программа не нацелена на формирование типовых решений задачи обработки данных. This program does not aim at building generic data processing solutions.
Революция Кастро, свергшая Батисту, была нацелена на создание современной, разносторонней экономики. Castro’s revolution to topple Batista aimed to create a modern, diversified economy.
"Аль-Каида" по-прежнему нацелена на применение оружия массового уничтожения против США Report says Al-Qaeda still aims to use weapons of mass destruction against U.S.
Его философия отказа от насилия была нацелена на самую элементарную форму человеческой агрессии: His philosophy of non-violence was aimed at the most basic form of human aggression:
Однако информационная война нацелена на усиление недовольства теми, кто находится у власти в Киеве. But the information war is aimed at spreading dissatisfaction with whoever is in charge in Kyiv.
Подобная пропаганда нацелена на поддержание мифа о Египте, занимающем уникальную, влиятельную позицию на Ближнем Востоке. Such propaganda aims to sustain the myth that Egypt holds a unique and powerful position in the Middle East.
По сути дела, она нацелена на обретение одностороннего превосходства в военной сфере и сфере безопасности. It is aimed in essence as seeking unilateral superiority in the military and security arena.
Политика в области надзора нацелена на укрепление процессов подотчетности, управления рисками и обеспечения гарантий в ЮНФПА. The oversight policy aims to strengthen UNFPA accountability, risk management and assurance processes.
Помощь, оказываемая этим двум контингентам беженцев посредством ограниченного распределения земли, нацелена также на повышение уровня их самообеспеченности. Assistance for these two caseloads, through limited land allocation, is also aimed at enhancing their self-reliance.
Иран отрицает, что его ядерная программа нацелена на разработку ядерного оружия и приписывает ей сугубо мирные цели. Iran denies its nuclear program is aimed at developing atomic weapons, saying it is for civilian purposes.
Гуманитарная помощь нацелена на улучшение условий жизни путем ее предоставления в области питания, здравоохранения и водоснабжения/санитарии. Humanitarian Aid aims to improve the living conditions by providing humanitarian assistance in the areas of nutrition, health and water/water sanitation.
Его философия отказа от насилия была нацелена на самую элементарную форму человеческой агрессии: аппетит ухватить кусок побольше. His philosophy of non-violence was aimed at the most basic form of human aggression: the appetite for more than one’s share.
PAS нацелена на самых маловероятных избирателей: не-мусульман, составляющих 40% населения Малайзии, которым партия UMNO нравится всё меньше. The PAS is aiming for the most unlikely of voters: non-Muslims, who account for 40% of Malaysia’s population and are increasingly alienated from the UMNO.
НПП нацелена на формирование прогрессивной и процветающей малазийской нации, живущей в гармонии и поддерживающей всестороннее и справедливое партнерство. The NVP is aimed at establishing a progressive and prosperous Malaysian nation which lives in harmony and engages in full and fair partnership.
Начиная с 2007 года многие из жертв картелей были обезглавлены. Подобная тактика, очевидно, нацелена на запугивание своих врагов. Since 2007, many of the cartels’ victims have been decapitated – a tactic clearly aimed at intimidating their enemies.
Это означает, что любой ценой надо избегать такой денежно-монетарной политики, которая нацелена на достижение уровня безработицы ниже NAIRU. A monetary policy aiming for sub-NAIRU unemployment must therefore be avoided at all costs.
Текущая программа закупок, распространяющаяся на все вооруженные силы, совершенно однозначно нацелена на совершенствование традиционной обороны от угроз с востока. Warsaw’s current acquisition program, which cuts across the armed services, is clearly aimed at improving conventional defense against threats from the East.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!