Примеры употребления "написать историю" в русском

<>
Арсений Рогинский, который провел четыре года в исправительно-трудовом лагере в 1980-х годах, пытаясь написать честную историю, обратился к Ходорковскому, пытаясь встретиться с ним, чтобы спросить, как он мог бы сделать из России лучшее государство. Arseny Roginsky, who served four years in labor camps in the 1980s for trying to write honest history, has recalled Khodorkovsky seeking a meeting with him to ask how he could make Russia a better country.
Судьба Египта и Сирии неопределенна, а госсекретарь Керри застрял в вечном тупике израильско-палестинского противостояния, и в этих условиях Нагорный Карабах дает Госдепартаменту возможность написать крупную историю успеха в случае разрешения данного конфликта. With the fates of Egypt and Syria uncertain and Secretary Kerry stuck in the perennial logjam of Israel-Palestine, Nagorno-Karabakh actually presents the State Department with a conflict resolution process that could become a major success story.
Федералы не остановятся, пока не повесят это на кого-то, так что мы должны доставить им парня за маской, и написать подходящую историю для прикрытия. The Feds will not stop until they hang somebody for this, so we need to deliver them the guy behind the mask and write a cover story to match.
Мы сможем, взяв анализ крови, определить вероятность наличия дефектных генов и на основании этого написать вероятностную "историю здоровья", в которой укажем возможность возникновения тех или иных заболеваний. We will be able to take a blood sample, determine the possibility of genetic defects, and create a probabilistic health history of what is likely to happen.
Я надеюсь, что у вас всех в один прекрасный день появится возможность открыть миру и написать свою двухсотлетнюю историю. I hope all of you one day get a chance to share and write your own 200-year story.
Примерно в 9 часов утра я написала корреспонденту газеты и нескольким своим знакомым из ее редакции, попросив убрать эту нелепую историю и написать опровержение. About 9 a.m., I wrote to the Times correspondent and a couple of acquaintances at the paper, and asked them to please take down this ludicrous story and run a correction.
Люблю изучать историю. I love studying history.
Я собираюсь написать о наших парках и горах. I am going to write about our parks and mountains.
Твоя речь войдёт в историю. Your speech will be recorded in history.
Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела. I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Припоминаю, что слышал очень похожую на это историю. I remember hearing a very similar story to that.
Это после встречи в Америке он решил написать книгу не для учёных. It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
Никто никогда не знал истинную историю, исключая нас троих. No one ever knew the true story except the three of us.
Мне плевать, что можно будет написать в моей биографии. I don't give a damn about my CV.
Большинство учеников не любят историю. A majority of students dislike history.
Вы можете написать письмо по-английски? Can you write a letter in English?
Ту историю рассказал мне друг. A friend told me that story.
Том собирается написать письмо Мэри. Tom is going to write a letter to Mary.
Однажды в школе я обнаружил парня среднего роста, обижающего младшего мальчика. Я пожурил его, но он ответил, что старшие бьют его, поэтому и он бьёт детей, мол, это честно. Этой фразой он резюмировал историю человеческой расы. I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.
Каким хорошим учёным должен быть автор, чтобы написать такую превосходную книгу! What a good scholar the author must be to write such a splendid book!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!