Примеры употребления "надежной инфраструктуре" в русском

<>
Благодаря новшествам в сфере ИКТ и надежной инфраструктуре многие из этих организаций уменьшили число своих центров обработки данных. Many of these organizations have reduced the number of their data centres as a result of new ICT technologies and robust infrastructure.
При надежной поддерживающей инфраструктуре и адекватных экономических возможностях семьи – и, в свою очередь, государства – станут более жизнеспособными. With a reliable support structure and adequate economic opportunity, households – and, in turn, countries – become more resilient.
Главная проблема украинских морских портов заключается в устаревших технологиях и неразвитой инфраструктуре. The main problems with Ukraine’s seaports — as well as its river ports — are aging technologies and poor infrastructure.
Как можно быть уверенным в надежной инсталляции? How can we be sure of a safe installation?
Однако мировой спрос на китайские товары не растет уже прежними темпами нигде, и у Китая уже нет настоятельной необходимости в дополнительной инфраструктуре, которую он так активно строит. But the world’s appetite for Chinese goods isn’t growing at the same pace anymore, and China has no urgent need for more of the infrastructure it’s been furiously building.
Второй задачей является создание альянсом НАТО надежной системы сдерживания. The second challenge is the creation of a credible NATO deterrent.
При таком состоянии цен на активы ослабевает баланс двух типов конкурирующего политического влияния на акции. Первый тип теоретически сулит восстановление уровня упавших цен на фоне новостей о налоговой реформе, об инфраструктуре, о дерегулировании; а второй увеличивает риск стагфляции — особенно из-за торгового протекционизма, вызывающего ответные действия других стран. With asset prices where they are now, the two competing sets of policy influences on stocks – the set that theoretically offer the prospects of healthy reflation (such as tax reform, infrastructure and de-regulation) versus the one that would increase the risk of stagflation (particularly trade protectionism of the type that triggers retaliatory actions from other countries) – are much more tenuously balanced now.
Укрепление НАТО, создание разветвленной разведывательной сети и надежной системы сдерживания в Восточной Европе, а также поддержка безопасности и независимости Украины — это та реалистичная программа действий, которую могут и должны принять Вашингтон, Берлин и Брюссель. Bolstering NATO, improving intelligence and strategic information operations, putting a credible deterrent in Eastern Europe, and supporting Ukraine’s security and independence, is a realistic program that Washington, Berlin, and Brussels can and should get behind.
«Выдвигая эту инициативу, председатель Си Цзиньпин продемонстрировал пример творческого подхода к развитию интеграции в энергетике, инфраструктуре, транспорте, промышленности, в гуманитарном сотрудничестве, о чем только что было подробно рассказано, — сказал Путин. "By proposing China's One Belt, One Road initiative, President Xi Jinping has demonstrated an example of a creative approach toward fostering integration in energy, infrastructure, transport, industry, and humanitarian collaboration," Putin said.
Компания Admiral Markets предоставляет своим клиентам брокерские услуги на рыках Forex и CFD на базе самой надежной и популярной торговой платформы Meta Trader 4 от признанного во всем мире разработчика MetaQuotes Software Corp. Admiral Markets provides its clients with brokerage services in the Forex and CFD markets based on the most reliable and most popular trading platform Meta Trader 4, built by the recognized worldwide developer - MetaQuotes Software Corp.
«В настоящее время в инфраструктуре существуют пробелы, — добавляет К. Амоако (K.Y. Amoako), основатель и президент Африканского центра экономической трансформации. “There are gaps in infrastructure today,” adds K.Y. Amoako, founder and president of the African Center for Economic Transformation.
В начале сентября Швейцарский Национальный банк привязал курс швейцарского франка к евро, остановив рост наиболее надежной бычьей валюты. In early September the Swiss National Bank pegged the Swiss franc to the euro, stopping the most reliable bull currency trend in its tracks.
Россия сейчас пытается облегчить себе доступ к высококачественной сырой нефти, добываемой в Чечне, а также к местной инфраструктуре трубопроводов; в последние несколько лет произошёл ряд необычных случаев, благодаря которым положение «Роснефти» упрочилось: захват портов, передача нефтяных активов, а также случаи насилия. As Russia has attempted to increase its access to Chechnya’s high-quality crude and its petroleum transportation network, a number of unusual incidents have occurred over the last few years that improve Rosneft’s position, including the seizure of ports, the transfer of oil assets and violence.
Исторически данная модель была достаточно надежной с коэффициентом корреляции 0.90 по данным не пересмотренных отчетов NFP, начиная с 2001 года (коэффициент 1.0 показал бы 100-процентную точность корреляции). The model has been historically reliable, showing a correlation coefficient of .90 with the unrevised NFP headline figure dating back to 2001 (1.0 would show a perfect 100% correlation).
Контракты, как правило, заключались (взамен на ссуды по инфраструктуре) в пределах 5-6 долларов за миллион БТЕ (британских тепловых единиц). Contracts have typically been brokered (in return for infrastructure loans) at around $5-6/MMBtu benchmarks.
Она выглядит настолько надежной, что они не рассматривают возможность ее неудачи. it just looks SO solid to them that they don’t see how it could possibly not work out.
— Учитывая высокие риски обращения и использования криптовалют, Банк России считает преждевременным допуск криптовалют, а также любых финансовых инструментов, номинированных или связанных с криптовалютами, к обращению и использованию на организованных торгах и в расчетно-клиринговой инфраструктуре на территории Российской Федерации для обслуживания сделок с криптовалютами и производными финансовыми инструментами на них». "Given the high risks of circulation and use of crypto-currency, the Bank of Russia considers it premature to admit crypto-currencies, as well as any financial instruments nominated or associated with crypto-currencies, into circulation and used at organized trades such as clearing and settlement infrastructure within the territory of the Russian Federation."
Скорость работы ECN, ликвидность от нескольких крупнейших банков и расширенная функциональность делают FxPro cTrader эффективной и удобной платформой на основе надежной технологии, выводящая Вашу торговлю на следующий уровень. Harnessing ECN speed, multi-bank liquidity and advanced functionality, FxPro cTrader is powerful and user-friendly using proven technology that will enable you to trade at a higher level.
Хотя это очень незначительное дополнение к обширной инфраструктуре альянса в Европе, новая база примечательна тем, что расположилась она в стране, не являющейся членом НАТО. Это важный символ для Грузии, которая с конца 1990-х годов упорно добивается вступления в альянс. Though a minor addition to the alliance’s vast constellation of European infrastructure, the new base is notable for being in a non-NATO state, making it a major symbol for Georgia, which has doggedly pursued NATO membership since the late 1990s.
Его основные обязанности включают слежение за тем, чтобы финансовая политика обеспечивала ценовую стабильность, поддержание надежной финансовой системы и соответствие денежным потребностям общества. Its main duties include ensuring that monetary policy promotes price stability, promoting a sound financial system and meeting the currency needs of the public.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!