Примеры употребления "на протяжении" в русском с переводом "throughout"

<>
На протяжении всего года продолжаются антикоррупционные протесты. Anti-corruption protests have continued throughout the year.
Карии овальной, найдены на протяжении всей тропы. Shagbark hickory, found throughout these states along the trail.
Он будет в ярости на протяжении всего интервью. they'll be infuriated throughout the entire course of the interview.
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким. And the risks stay high throughout the decade.
Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы. And I have done this throughout my work.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования: We have experienced great economic transformations throughout history:
На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались. Throughout history, such undertakings have always floundered.
И эти различия сохраняются на протяжении всей жизни человека. And these disparities continue throughout a person’s life.
На протяжении всей истории человечества люди играли в игры. Throughout human history people have played games.
На протяжении года эта красивая система доставит вам удовольствие. So, throughout the year this beautiful system will give you some pleasure.
Такие императивы действовали на протяжении всей послевоенной истории Европы. Such an imperative has been at work throughout Europe's postwar history.
На протяжении всей жизни их ждёт отсутствие гарантированной работы. They face job insecurity throughout their lives.
На полу, которые запишут температуру горения на протяжении всего пожара. The floor to record burn temperatures throughout the whole fire.
На протяжении всего конфликта, Союз получал дипломатическую поддержку российского правительства. Throughout the conflict, the Union received diplomatic support from the Russian government.
Коррупция осуждалась в различных культурах на протяжении всей истории человечества. Corruption is decried across cultures and throughout history.
На протяжении всей холодной войны США имели значительное экономическое преимущество. The United States held a huge economic advantage throughout the Cold War.
Продолжайте учиться. Очень важно продолжать учиться на протяжении всей жизни. The fourth is keep learning and keep is important - learning throughout the whole life course.
На протяжении всего лета опасения по поводу вмешательства России усиливались. Concerns about Russian interference had gathered throughout the summer.
На протяжении истории социальные инженеры усовершенствовали методы, разработанные для управления населением. Throughout history social engineers have refined techniques designed to control large populations.
На протяжении истории многие страны и народы верили, что являются исключительными. Throughout history, countries and peoples have believed that they were exceptional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!