Примеры употребления "мудрая" в русском

<>
Твоя маленькая сестра очень мудрая. Your little sister is very wise.
Пинание злого медведя - это не мудрая политика. Poking an angry bear is not a wise policy.
При такой неопределенности мудрая политика должна сочетать реализм с либерализмом. Faced with such uncertainty, a wise policy combines realism with liberalism.
И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда! Still, as the wise saying goes, better late than never!
Существует мудрая американская поговорка: «Если вы находитесь в яме, перестаньте копать». There is a wise American saying: “If you are in a hole, stop digging.”
Конечно, мудрая женщина ничего не скажет, пока не почувствует первые шевеления. Of course, the wise woman says nothing until she feels the quickening.
Там одна легкомысленная, одна забавная, одна мудрая и одна очень старая. There's the ditzy one, the fun one, the wise one, and the really old one.
В Соединенных Штатах мудрая конституционная поправка вынуждает даже очень популярных президентов уходить в отставку после двух сроков пребывания у власти. In the US, a wise constitutional amendment forces even popular presidents to retire after two terms.
Каким-то образом нам нужно выйти из этой ситуации, как та мудрая женщина, посмотреть на ситуацию свежим взглядом, и вернуться с 18-ым верблюдом. Somehow, what we need to do is step back from those situations, like that wise old woman, look at the situation through fresh eyes and come up with an 18th camel.
Кроме того, в то время пока статус Америки как единственной супердержавы в мире - структурный факт, мудрая политика помогла бы смягчить острые грани этой действительности. Moreover, while America's status as the world's sole superpower is a structural fact, wise policies can soften the sharp edges of this reality.
Поскольку США - это самая сильная и мудрая нация, то ей предначертано сыграть уникальную роль, и всему миру следует сплотиться под ее знаменами, чтобы мужественно выдержать это испытание. Because the United States is the most powerful and wisest of nations, it has a unique role to play, and the world should rally behind it in courageously tackling this challenge.
По всей видимости правильная с точки зрения морали и мудрая внешняя политика состоит в том, чтобы избегать смены режима силовыми методами и делать ставку на мирные средства достижения целей. Avoiding coercive regime change and relying on nonlethal means seems a morally sound and wise foreign policy.
Старая мудрая женщина долго думала, но, наконец, она вернулась к ним и сказала: "Ну, уж не знаю, смогу ли я вам помочь, но, если хотите, можете взять моего верблюда". The wise old woman thought about their problem for a long time, and finally she came back and said, "Well, I don't know if I can help you, but at least, if you want, you can have my camel."
Aктpиca Тэнди Ньютон рассказывает свою историю о том, каково быть другим: сначала ребенком, живущим в двух культурах, затем как актриса, воплотившая в себе множество ролей. Теплая, мудрая речь из свежего TEDGlobal 2011. Actor Thandie Newton tells the story of finding her "otherness" - first, as a child growing up in two distinct cultures, and then as an actor playing with many different selves. A warm, wise talk, fresh from stage at TEDGlobal 2011.
И администрация Буша, и администрация Обамы понимали, что мудрая политика в условиях кризиса требует выбрать наименее худший вариант, подвергнуться неизбежному гневу и критике и претворить данное решение в жизнь как можно скорее. The Bush and Obama administrations both understood that wise policymaking in crisis circumstances requires selecting the least bad option, accepting the inevitable anger and criticism, and implementing the decision quickly.
Я бы сказал, что самая мудрая, безопасная и честная позиция в этом вопросе состоит в том, чтобы предоставить прибалтам (как и все остальным прифронтовым государствам) все возможные гарантии. Это поможет устранить риск «горячей» войны. Indeed, I would suggest that the wisest, safest and well as most honourable approach is to provide the Balts (and other front line states) with every guarantee, and that this will best avert even the risk of a hot war.
Мудрая политическая доктрина известная как субсидиарность гласит, что заботы государственной политики должны быть заданы достаточно низкому уровню правительства, которое способно решать их, тем самым обеспечивая максимальное демократическое участие в решении проблем и наибольшую возможность адаптировать решения к местным потребностям. A wise political doctrine known as subsidiarity holds that public-policy challenges should be assigned to the lowest level of government able to address them, thereby ensuring maximum democratic participation in problem solving and the greatest opportunity to tailor solutions to genuine local needs.
Финансовый кризис сделал нас мудрее. After the financial crisis, we have become wiser.
Я следую мудрому совету Арти. I'm following Artie's sage advice.
Мудрые слова скаута помогут всем. A wise word from the scout, would help us all out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!