Примеры употребления "мрачную" в русском с переводом "gloomy"

<>
Она также отбрасывает длинную, мрачную тень на, как представляется, довольно длительный период нового столетия. It also casts a long, gloomy shadow over what would perhaps seem the greater part of the new century.
Всемирный банк предсказал, что события 11 сентября усугубят и без того мрачную картину, сложившуюся в мировой экономике. The World Bank has predicted that the events of 11 September will exacerbate the already gloomy global economic outlook.
Африка действительно представляет собой мрачную картину, в которой страны фактически рассыпаются в пыль в результате автократии и застоя. Africa does indeed present a gloomy picture, with countries virtually crumbling to dust as a result of autocracy and stagnation.
Есть ли исключения из этой мрачной перспективы? Are there exceptions to the gloomy outlook?
Мрачные прогнозы МВФ относительно роста подтверждают это. The IMF’s gloomy growth forecasts attest to that.
Самое время, чтобы свет проник в это мрачное место. It's high time some light was let into this gloomy place.
Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны. Libya, of course, can survive the gloomy prospect of post-authoritarian civil war.
Однако в целом долгосрочные экономические перспективы мировой экономики выглядят мрачно. But the long-term economic prospects of the global economy as a whole look gloomy.
Не могу передать, как она украсила собой этот мрачный дворец. I cannot tell you how she has brightened this gloomy palace.
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко. Keeping those promises despite America’s gloomy economic prospects will not be easy.
Кто снова сделает Германию двигателем Европы, а не мрачным пассажиром? Who will make Germany an engine of Europe again rather than a gloomy passenger?
Наверное, в этих мрачных перспективах есть и маленький лучик надежды. Perhaps there is a tiny ray of hope in this gloomy prospect.
Среди столь мрачных перспектив мы все же ищем ободряющие знаки. Amid this gloomy outlook, we anxiously look for encouraging signs.
В океане мрачных новостей на горизонте виднеется одно светлое известие. In a sea of gloomy news, one bright headline appears on the horizon.
Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий. The verdict disproved gloomy predictions of a hung parliament and the further strengthening of regional parties.
Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью. It is time to redress that balance, or Soros's gloomy prognosis may become reality.
Без сомнения, мрачная оценка Гордоном перспектив роста американской экономики заслуживает серьезного внимания. Clearly, Gordon’s gloomy assessment of America’s growth prospects deserves to be taken seriously.
Хотя никто этого не добивался, но в сознании аудитории сложилась весьма мрачная картина. While it might not be intentional, a gloomy picture was left in the audience minds.
Что делает перспективы германской экономики еще более мрачными, так это предстоящий раунд повышения налогов. Making Germany's economic prospects even gloomier is a looming round of tax hikes.
Я не хочу рассказывать об этой книге подробнее (это хорошая, хотя и довольно мрачная книга). I do not want to give any more away about the book (it is a good and authentic, if gloomy, read).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!