Примеры употребления "мощь флота" в русском

<>
В случае начала военных действий в прибрежном районе многочисленные противокорабельные крылатые ракеты и зенитно-ракетные комплексы могут весьма эффективно и экономично усилить огневую мощь флота либо нанести результативный удар по кораблям противника и дать своим морским силам возможность воевать с врагом в более благоприятных условиях. Indeed, in a tactical engagement in the littorals, numerous land-based ASCM and SAM systems can either reinforce the fleet’s firepower in a cost-effective way or batter the adversary fleet and give the coastal state’s fleet the opportunity to engage the enemy on more favorable terms.
Самолеты Hellcat и их родственники (пикирующий бомбардировщик Douglas SBD Dauntless и бомбардировщик-торпедоносец Grumman TBF Avenger) уничтожили основную мощь Японского императорского флота, оставили без защиты японскую островную империю и открыли сердце Японии разрушительным бомбардировкам и поставили под угрозу вторжения. Hellcats and their kin (the Douglas SBD Dauntless dive-bomber and the Grumman TBF Avenger torpedo bomber) destroyed the fighting power of the Imperial Japanese Navy (IJN), cracked open Japan’s island empire, and exposed the Japanese homeland to devastating air attack and the threat of invasion.
Более того, он поддерживал круги, которые стремились увеличить немецкую военную мощь, включая создание военно-морского флота, который мог бы бросить вызов британскому флоту. Worse, he supported those groups that sought to increase German military power, including the creation of a high-sea fleet that could challenge the British navy.
Но мощь династии Цин шла на убыль, поскольку империя потерпела унизительное поражение от британского флота и опиума, и попала в зияющую черную дыру Тайпинского восстания (1850-1864 гг.). Москва взвесила силы и увидела, что Китай слаб. But as Qing strength had collapsed, humiliated by British warships and opium and swallowed by the ravenous black hole of the Taiping Rebellion (1850-1864), Moscow weighed the balance of power and found China wanting.
В 2010 году половина воздушного флота ВВС НОАК все еще состояла из самолетов, созданных на основе советских моделей 1950-х и 1960-х годов – МиГ-19 и МиГ-21, - однако за последние пять лет воздушная мощь Китая сильно возросла. In 2010, half of the PLAAF fleet still consisted of jets modeled after 1950s and 1960s Soviet MiG-19 Farmers and MiG-21 Fishbeds, but China’s ability to project air power has increased significantly within the past 5 years.
«Достаточно было взглянуть на его размеры и форму, чтобы понять: Советы проектируют аналог нашего F-16 и F/A-18, говорит Бенджамин Лэмбет (Benjamin Lambeth), написавший в 1999 году книгу Russia’s Air Power in Crisis (Российская военно-воздушная мощь в кризисный период), а в конце 1970-х годов работавший военным аналитиком в стратегическом исследовательском центре RAND в Санта-Монике, штат Калифорния. “Simply by looking at the size and the shape of it, it was clear that the Soviets were developing a counterpart to our F-16 and F/A-18,” says Benjamin Lambeth, author of the 1999 book Russia’s Air Power in Crisis and, in the late 1970s, a defense analyst at the RAND Corporation in Santa Monica, California.
"После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ. "Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes," the FAA said.
Дженш буквально влюбился в этот самолет, в его мощь и маневренность, но испытывал определенные сложности с бортовой РЛС и вспомогательными системами. Jaensch loved the MiG’s power and maneuverability, but felt hampered by its radar and associated systems.
Военные сохранили несколько машин для переброски личного состава до 1981 года, когда в результате крушения 104-го на взлете в Пушкине под Ленинградом погибли 52 человека, в том числе, почти все командование Тихоокеанского флота. The military kept a few around for staff transportation until 1981, when a -104 crashed on takeoff from Pushkin, near Leningrad, killing 52, including most of the top commanders of the Soviet navy’s Pacific fleet.
10-й Киевский форум по безопасности выполнил несколько задач, и прежде всего, он наглядно показал, что Украина готова к долговременной борьбе. Но он также продемонстрировал, что даже такое хорошо организованное мероприятие не может заменить политическое лидерство и военную мощь. The Tenth Kyiv Security Forum accomplished many things; above all, it clarified that Ukraine is committed to a long-term fight, but that a gathering even as well organized as this one is no replacement for either political leadership or military power.
В сентябре Россия не только провела военные учения «Запад-2017», но и одновременно (в нарушении многих соглашений о контроле над вооружениями) начала совместные российско-китайские учения в Охотском море с привлечением Северного флота, который имеет ядерное вооружение. On September 14, Russia commenced not only the Zapad 2017 military exercise, it simultaneously (and in contravention of the spirit of many arms control accords), launched an exercise for the nuclear-armed Northern Fleet and a joint exercise with the Chinese navy in the Sea of Okhotsk and the Sea of Japan.
В конце концов, он победил на демократических выборах (с осторожностью использую этот термин) за своё обещание контролировать и повышать уровень жизни в стране, а также увеличивать мощь России. After all he was democratically elected (I use that term lightly) on the pledge that he would oversee an increase in living standards and a restoration of Russian power.
8 марта Москва объявила, что приоритетным направлением для российского флота станут корабли, способные нести войска для проведения десантных операций. On March 8, Moscow announced that the Russian Navy would prioritize ships capable of carrying troops that can perform amphibious operations, which could easily be used against Ukraine, the Balkans, the Caucasus, or in the Middle East.
Наиболее эффективно мы лидируем тогда, когда соединяем военную мощь и сильную дипломатию, когда используем свое влияние в сочетании с созданием коалиций, когда не позволяем нашим страхам ослепить нас и видим те возможности, которые дает новое столетие. We lead best when we combine military power with strong diplomacy; when we leverage our power with coalition-building; when we don’t let our fears blind us to the opportunities that this new century presents.
Помимо этого, российские военно-морские силы объявили о по меньшей мере двойном увеличении стареющего Черноморского флота к 2020 году, он получит 80 новых кораблей. And the Russian navy has announced it will at least double the size of the aging Black Sea Fleet by 2020, with 80 new ships.
Президент Владимир Путин также стремится продемонстрировать военную мощь своей страны, чтобы повысить статус России как возрождающейся державы и показать новую военную технику потенциальным иностранным покупателям. President Vladimir Putin has also been putting on a demonstration of military might, both to enhance Russia's status as a resurgent power and to show off all its new hardware to prospective international buyers.
Санкции, мешающие Boeing принять участие в тендере, сорвали недавние усилия по участию в ревизии флота сирийского авиаперевозчика. The sanctions, preventing Boeing from taking part in recent bidding, have scuttled previous efforts to overhaul Syrian Air’s fleet.
Поскольку российская экономическая и военная мощь в регионе давно ушла в прошлое, любимая Фернандесом русская музыка, возможно, будет гораздо реже звучать в стране, которую скоро затопит поток американских туристов — и американских долларов. With its economic and military might in the region a distant memory, Russian musical acts like Fernandez may become a novelty in a country facing the prospect of a flood of U.S. tourists and dollars.
Этот авианосец, стоящий на вооружении с середины 1980-х годов, когда он был частью советского флота (и назывался поочередно «Рига», «Леонид Брежнев» и «Тбилиси»), совершил всего несколько развертываний, и все они были не дальше Средиземного моря. In service since the mid-1980s when it was part of the Soviet navy (and called, variously, the Riga, the Leonid Brezhnev and the Tbilisi), it has made only a handful of deployments in its history, none further than the Mediterranean.
Регулируемая мощь Adjustable Strength
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!