Примеры употребления "морская среда" в русском

<>
Сегодняшняя морская среда находится в настоящей осаде. Today's marine environment is truly under siege.
Морская среда, морские ресурсы и устойчивое использование: внедрение экосистемного подхода Marine environment, marine resources and sustainable use: implementing the ecosystem approach
Кроме того, Саудовская Аравия заявляет, что его прибрежная морская среда пострадала от неизвестных количеств нефтяных аэрозольных частиц, сажи, твердых продуктов сгорания и газов, выделявшихся при горении нефти. Furthermore, Saudi Arabia states that unknown amounts of oil aerosols, soot, toxic combustion products and gases from the oil fires affected the coastal marine environment.
Морская среда характеризуется большим температурным диапазоном, который способствовал активному видообразованию на всех филогенетических уровнях (от микроорганизмов до млекопитающих), и содержит множество метаболитов и иных ресурсов в живой или мертвой форме. The marine environment covers a wide thermal range, the variability of which has facilitated extensive speciation at all phylogenetic levels, from micro-organisms to mammals, and includes many metabolites and other resources in living or dead form.
«морская среда» означает физические, химические, геологические и биологические компоненты, условия и факторы, которые взаимодействуют и определяют продуктивность, положение, состояние и качество морской экосистемы, воды морей и океанов и воздушное пространство над ними, а также дно морей и океанов и его недра; Marine environment” includes the physical, chemical, geological and biological components, conditions and factors which interact and determine the productivity, state, condition and quality of the marine ecosystem, the waters of the seas and oceans and the airspace above those waters, as well as the seabed and ocean floor and subsoil thereof;
Согласно статье 198, если государству становится известно о случаях, когда морская среда подвергается неминуемой опасности ущерба или когда ей нанесен ущерб в результате загрязнения, оно немедленно уведомляет другие государства, которые, по его мнению, могут быть затронуты этим ущербом, а также компетентные международные организации. Under article 198, when a State becomes aware of cases in which the marine environment is in imminent danger of being damaged or has been damaged by pollution, it shall immediately notify other States it deems likely to be affected by such damage, as well as competent international organizations.
Были предложены следующие дополнительные темы: здоровье человека и окружающая среда, нищета и окружающая среда, использование природных ресурсов, горы, морская среда, хранение химических веществ, экологические последствия космических исследований и добыча таких природных ископаемых, как нефть и газ; водные ресурсы и опустынивание в странах Центральной Азии. The following additional topics were proposed: health and environment, poverty and environment, use of natural resources, mountains, marine environment, storage of chemicals, environmental impacts of space exploration and of the extraction of mineral resources such as oil and gas, water resources and desertification in Central Asia.
В Киеве министры выразили озабоченность по следующим вопросам: экологически чувствительные районы, наводнения, энергетическая и ядерная безопасность (Австрия), осуществление политики (Кипр), загрязнение атмосферы и транспорт, ухудшение природоохранной инфраструктуры (Германия), морская среда (Монако), безопасность воды, биоразнообразие (Португалия), химические вещества (Швеция), экономический рост, сопровождающийся охраной окружающей среды (Украина). In Kyiv, Ministers voiced their concern over: ecologically sensitive areas, floods, energy and nuclear safety (Austria), policy implementation (Cyprus), air pollution and transport, deterioration of environmental infrastructures (Germany), marine environment (Monaco), water security, biodiversity (Portugal), chemicals (Sweden), economic growth going together with environmental protection (Ukraine).
Рассматриваемые базы содержат данные, характеризующие основные области, связанные с окружающей средой, а именно: изменение климата, разрушение стратосферного озонового слоя, загрязнение воздуха и его воздействие, внутренние воды, морская среда, отходы, биоразнообразие, охраняемые территории, землепользование и деградация земель, леса, шум, а также расходы и поступления, связанные с охраной окружающей среды. These databases contain data on major environment-related areas, namely: climate change, stratospheric ozone layer depletion, air pollution and its effects, inland waters, marine environment, waste, biodiversity, protected areas, land use and degradation, forests, noise, and environment expenditures and revenues.
В докладе Генерального секретаря, содержащемся в документе А/56/58 и в добавлении к нему, внимание сосредоточивается на таких важных областях, как преступления на море, морские ресурсы, морская среда и устойчивое развитие, включая защиту и сохранение морской среды, морская наука и техника, наращивание потенциала и международное сотрудничество и координация. The Secretary-General's report, in document A/56/58 and its addendum, focuses on such important areas as crime at sea; marine resources; the marine environment and sustainable development, including the protection and preservation of the marine environment; marine science and technology; capacity-building; and international cooperation and coordination.
В этой системе предполагалось применить общий подход, использовавшийся в системе ЕАОС " ReportNet ", и охватить 15 тематических направлений, включая следующие: состояние окружающей среды и ее охрана; загрязнение окружающей среды; атмосферный воздух; изменение климата; биоразнообразие; леса; рыбное хозяйство; земельные ресурсы и почвы; вода; морская среда; отходы; гигиена окружающей среды; чрезвычайные ситуации; статистика окружающей среды; и устойчивое развитие. EcoReporting would follow the general approach of the EEA ReportNet system and cover 15 subject areas, including the state and protection of the environment; environmental pollution; atmospheric air; climate change; biodiversity; forests; fisheries; land resources and soils; water; the marine environment; waste; environmental health; emergencies; environment statistics; and sustainable development.
И мы обнаруживаем, что его в избытке в морской среде. And what we're finding is that a lot of it is in the marine environment.
Эти загрязняющие вещества поражают наиболее продуктивные районы морской среды- эстуарии и прибрежные воды. These contaminants affect the most productive areas of the marine environment — estuaries and near-shore coastal waters.
Многие компетентные международные организации уже проводили оценки состояния морской среды в различных формах. Many competent international organizations have already conducted marine environment assessments in various forms.
Многие вопросы, касающиеся прибрежной и береговой морской среды, следует рассматривать на местном уровне. There are many issues in the coastal and inshore marine environment that should be addressed at the local level.
Замусоривание морской среды является результатом самых различных видов деятельности на суше и на море. A variety of land-based and marine activities result in the introduction of debris into the marine environment.
Что мы будем делать со всем этим пластиком, который необходимо будет использовать в морской среде? What are we going to do with all this plastic that we're going to need to use in our marine environment?
В рамках борьбы с причинением умышленного и незаконного ущерба морской среде осуществляется целый ряд инициатив. Numerous initiatives are taking place at the international level to combat intentional and unlawful damage to the marine environment.
Все страны данного региона должны следить за состоянием морской среды, защищать её, управлять её ресурсами. All countries in the region have the responsibility to monitor and preserve the marine environment and manage its resources.
Предотвращение, сокращение и сохранение под контролем загрязнения морской среды с искусственных островов, установок и сооружений. Prevention, reduction and control of pollution of the marine environment from artificial islands, installations and structures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!