Примеры употребления "моральная поддержка" в русском

<>
Моральная поддержка, звонки поздней ночью - все в таком духе. Moral support, late-night phone calls - that kind of thing.
Она дала мне моральную поддержку. She gave me moral support.
Мы окажем им моральную поддержку. We will give them moral support.
Я думала, что ты окажешь своей протеже моральную поддержку. You should be at the side of your protégée, lending her moral support.
Многим известно, что российское правительство оказывает материальную и моральную поддержку экстремистским политическим группам в Европе. In a vague sort of way, many people are aware that the Russian government provides material and moral support to extremist political groups in Europe.
Закон обеспечивает моральную поддержку тем, кто пострадал или кто рискует своей безопасностью в борьбе за справедливость. The legislation provides moral support to those who suffer or risk their safety to fight for justice.
Всё, в чём мы нуждаемся - это в моральной поддержке Америки, в рамках следования её же собственным ценностям. What we need is the moral support of an America that stands by its own values.
Она часто оказывает интеллектуальную и моральную поддержку государственной политике — не потому что вынуждена, а потому что хочет это делать. It provides both intellectual and moral support to many state policies, not because it has to, but because it wants to.
Во время войны женские объединения признавались политическим руководством, но только как необходимые и традиционные источники физической и моральной поддержки в военный период. During the war women organized into associations were accepted by the political leadership, but only as necessary and usual physical and moral support during the war.
Положения Закона о благотворительных ассоциациях и организациях № 1 регламентируют деятельность учреждений такого рода, обеспечивают их защиту и оказание материальной и моральной поддержки. The Charitable Associations and Organizations Act No. 1 regulates the work of this kind of institution, offering them protection and material and moral support.
Пресс-секретарь Владимира Путина Дмитрий Песков отправился в Нью-Йорк для оказания моральной поддержки, говорят также, что Кремль внимательно следит за происходящим. Vladimir Putin's spokesman, Dmitry Peskov, has been dispatched to New York for moral support and the Kremlin is said to be keeping a close eye on events.
Россия также предложила финансовую и моральную поддержку немецким крайне правым и крайне левым партиям, как во Франции, Италии и других странах Европы. Russia has also offered financial and moral support to Germany’s far-right and far-left parties, just as it does in France, Italy and elsewhere in Europe.
Российский премьер-министр Владимир Путин отрицал причастность Москвы к прошедшему восстанию, а лидеры движения, изгнавшего Бакиева, утверждают, что получали лишь моральную поддержку. Russian Prime Minister Vladimir Putin has denied that Moscow played any role in the uprising, and leaders of the movement to oust Bakiyev insist they received only moral support.
В частности, Киев надеется не только на моральную поддержку, но и на «конкретные вещи», в том числе, на поставки Украине смертоносного оборонительного оружия. In particular, Kyiv is excited by the prospect of getting not just moral support, but “concrete things,” including “defensive lethal weapon provision to Ukraine.”
Россия получает определенную моральную поддержку от своих партнеров и стремится к улучшению отношений с другими странами Латинской Америки, Азии, Ближнего Востока и Африки. Russia receives some moral support from its partners and is working to improve relations with others in Latin America, Asia, the Middle East and Africa.
— В прошлые выходные вы ездили в Данию, чтобы оказать моральную поддержку мэру Копенгагена Франку Йенсену (Frank Jensen) в связи с терактами на литературном форуме и в синагоге. Q. You went to Denmark last weekend to lend moral support to Copenhagen’s Mayor Frank Jensen after a gunman inspired by [the Islamic State] attacked a literary forum and a synagogue.
Остальные страны выступили в основном с политической и моральной поддержкой, можно сказать, выразили солидарность, что весьма приветствуется, поскольку в наши дни крайне важно мобилизовать общественное мнение в максимально возможном количестве стран. Others were mostly political and moral support, if you wish, a solidarity show — which is fine, it’s important these days as well to mobilize public opinion in as many countries as you can.
Как только таймер обнулился, я попросил Карлу, Сарину и Джейн подойти и встать рядом, чтобы оказать мне моральную поддержку, убедиться в правильности набора ПИН-кода и разделить мою радость в случае успеха. Once the Trezor was ready, I asked Carla, Sarina, and Jane to gather around my computer with me. I wanted them for moral support, to make sure I entered the PIN correctly, and to share in the celebration with me if the PIN happened to be right.
Сохранение некоторых наиболее важных аспектов современного российско-китайского сотрудничества находится в рамках «политической и моральной поддержки», и автор, по всей видимости, признает, что оба партнера вполне удовлетворены высоким и стабильно повышающимся уровнем сотрудничества. Maintaining some of the most important aspects of current Russia-China cooperation is in the realm of “political and moral support”, and the author seems to recognize that these partners are quite satisfied with the already high and steadily improving climate of cooperation.
От имени правительства и народа Кубы я хотела бы выразить признательность странам, организациям и народам, которые тем или иным образом честно и искренне либо выделяют финансовые средства, либо оказывают моральную поддержку усилиям по восстановлению, осуществляемым моей страной. On behalf of the Cuban Government and people, allow me to show our appreciation to the countries, organizations and people that, in one way or another, have contributed honestly and sincerely, with resources or with moral support, to the reconstruction efforts undertaken by my country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!