Примеры употребления "любви" в русском

<>
Это праздник любви, Нью-Йорк! It's a love fest, New York!
От него это признание в любви. From him, it's a term of affection.
После моей любви и заботы! After all my loving care!
Вас обдувает жаркий ветер любви. The warm wind of romance blows around you.
Так произошло из-за любви моего отца к Джонни Кэшу и его песне "Парень по имени Сью". I got there because my father's passion for Johnny Cash and a song, "A Boy Named Sue."
Не так давно он был одним из бравых молодых сыновей прекрасной Франции, с аппетитом к экзотической любви, почти равным моему собственному. Not very long ago, he was one of the dashing young sons of la belle France, with an appetite for the exotic amour almost equal to my own.
Ты должен жениться по любви. You must marry for love.
Пара обменялась значимыми знаками своей взаимной любви: The couple exchanged significant tokens of their mutual affection:
У меня честные, полные любви, взрослые отношения. I'm in a committed, loving adult relationship.
Как никак шампанское имеет отношение к нашей истории любви. I think champagne is so fitting to round out our romance.
Он делал это не из-за какого-нибудь огромного финансового вознаграждения, а из-за своих убеждений и любви к своей работе. He did it not for some huge financial compensation, but out of conviction and a passion for his work.
Сладкие воспоминания о первой любви. The luscious memories of first love.
Не воспринимай это как признание в любви, Меган. Don't take this as a sign of affection, Megan.
"Огонь пронзает мое тело болью моей любви к тебе. "Fire runs through my body with the pain of loving you.
Хорошо, тогда давай рассматривать ее как роман о любви, а не детектив с убийством. Well, then we have to look at these like a romance novel, not a murder mystery.
Из-за своей любви к кинематографу, а самое главное потому, что они меня уважали и поддерживали меня морально, я действительно вжился в роль. Because of my passion for cinema, and above all because they respected me and supported me morally, I really got into the part.
этот восторг, наваждение ранней любви. that elation, obsession of early love.
Нет ничего плохого в любви к родине своих предков. There’s nothing wrong with having affection for one’s ancestral homeland.
Но мужчина должен почувствовать разницу между просто лгуньями и маленькими обманщицами, достойными любви. A man has got to learn the difference between just plain liars and liars worth loving.
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов". Cuba is truly the island of romance, "a land of flashing-eyed senoritas" seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!