Примеры употребления "лиссабонский договор" в русском

<>
Лиссабонский договор остался бы неизменным. The Lisbon Treaty would remain unchanged.
Когда Ирландские избиратели отвергли Лиссабонский договор в 2008 году, ЕС заставил их проголосовать снова, пока они не принесли “правильный” результат. When Irish voters rejected the Treaty of Lisbon in 2008, the EU forced them to vote again until they delivered the “right” outcome.
Вот почему так важен Лиссабонский Договор. This is why the Lisbon Treaty is so important.
Как мы убедились в 2008 году, когда на референдуме ирландские избиратели отказались ратифицировать Лиссабонский договор, в беднейших районах Дублина существует потенциальный избирательный блок, выступающий против иммигрантов. As we saw in 2008, when Irish referendum voters refused to ratify the Treaty of Lisbon, there is a potential anti-immigrant voting bloc in the poorer parts of Dublin.
Лиссабонский Договор также успешно борется с одной большой слабостью ЕС - его неэффективностью. The Lisbon Treaty also succeeds in tackling another major weakness of the EU ­- its ineffectiveness.
Стороннему наблюдателю может показаться невероятным, что ирландские избиратели могут отвергнуть лиссабонский договор. From the outside looking in it seems almost perverse that Irish voters might reject the Lisbon Treaty.
Это было одной из проблем, которые должен был решить противоречивый Лиссабонский договор ЕС. This was among the problems that the EU's controversial Lisbon treaty was designed to fix.
Лиссабонский договор позволяет нам достичь большей слаженности и предоставляет нам больше возможности для действий. The Lisbon Treaty allows us to achieve a greater coherence and gives us a much greater capacity to act.
На международной сцене Лиссабонский Договор видит в ЕС особое образование, сильно ориентированное на внешние связи. The Lisbon Treaty envisages the EU as a highly outward-looking entity on the international stage.
Дальнейшее расширение ЕС не может продолжаться без включения в лиссабонский договор многих практических и прагматических элементов. EU enlargement cannot continue without the many practical and pragmatic elements included in the Lisbon Treaty.
Пока что последние двое не собираются уступать свои полномочия ван Ромпёю — и плевать на Лиссабонский договор. So far the latter two have shown little inclination to yield authority to Van Rompuy, Lisbon Treaty or no Lisbon Treaty.
В отличие от Чешской республики, существует четкое соглашение между политиками Ирландии относительно необходимости ратифицировать Лиссабонский договор. In contrast to the Czech Republic, there is clear agreement among political actors in Ireland about the need to ratify the Lisbon Treaty.
Отказ Ирландии ратифицировать Лиссабонский договор в июне, погрузил ЕС в очередной этап неуверенности относительно будущего Союза. The Irish rejection of the Lisbon Treaty in June plunged the EU into a renewed period of uncertainty about the Union's future.
Чтобы создать более сильный Европейский Союз в институциональном и международном плане, необходимо полностью и окончательно утвердить Лиссабонский договор. We need final and complete ratification of the Lisbon Treaty in order to have the institutionally and internationally stronger European Union we need.
Но после того, как был ратифицирован Лиссабонский договор, путаницы вокруг того, кто будет говорить от имени всего континента, только прибавилось. But the recently approved Lisbon Treaty has only increased confusion as to who speaks for the continent.
Они расхваливали Лиссабонский договор, создавший должность нового президента и министра иностранных дел, и провозглашали лозунги "общей политики в области безопасности и обороны". They touted the Lisbon Treaty, which created a new president and foreign minister and promoted a “common security and defense policy.”
Теперь, когда Лиссабонский договор вступает в силу, я думаю, что Европейский союз уникальным образом соответствует тому, чтобы принять на себя ответственность быть лидером. As the Lisbon Treaty comes into force, the European Union is, I believe, uniquely suited to take on its leadership responsibilities.
С этой целью они придумали Лиссабонский договор — сложную систему новых должностей, охватывающих своими полномочиями весь континент, расширили полномочия Европейского парламента и сократили полномочия национальных правительств. For that purpose they concocted the Lisbon Treaty, a complex agreement which created new continent-wide offices, enhanced the authority of the European Parliament, and reduced the power of national governments.
Таким образом, Лиссабонский договор привёл не к тому, что Вашингтон начал больше уважать Европу, а к тому, что администрация Обамы укрепилась в своём желании игнорировать её. Thus, far from causing Washington to treat Europe with greater respect, the Lisbon Treaty has encouraged the Obama administration to ignore the EU.
И государства-члены еврозоны согласились увековечить этот финансовый механизм стабильности с 2013 года и даже внести поправки в Лиссабонский договор, чтобы избежать какой-либо правовой неопределенности. And eurozone member states have agreed to perpetuate this financial-stability mechanism from 2013 onwards, and even to amend the Lisbon treaty to avoid any legal ambiguity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!