Примеры употребления "лежит" в русском с переводом "lie"

<>
Том лежит в постели больной. Tom is lying ill in bed.
За холмом лежит прекрасная долина. A beautiful valley lies behind the hill.
Истина лежит где-то посередине. The truth lay in between.
Ответственность, прежде всего, лежит на Израиле. The responsibility lies, first and foremost, with Israel.
Ответ лежит в природе научной тайны. The answer lies in the nature of scientific mystery.
Она лежит в кровати всё время. She lay in bed all the time.
Посмотрите, она лежит, как кроткий агнец. See how quietly she lies there.
Но основная ответственность лежит на Китае. But the real responsibility lies with China.
В его основе лежит простое предложение: At its heart lay a simple proposition:
Сразу за лесом лежит прекрасное озеро. A beautiful lake lay just beyond the forest.
Она, вероятно, лежит сейчас на вашей кровати. She's probably lying down on your bed right now.
Ответ лежит в самой природе акций роста. The answer lies in the very nature of growth stocks themselves.
Но в её основе лежит колоссальное противоречие. But at its heart lies a massive contradiction.
В этих словах, мадемуазель, лежит тайна убийств. In those few words, mademoiselle, lies the whole secret of these murders.
Эта концепция лежит в основе Американской “исключительности”. This vision lies at the root of American “exceptionalism.”
Что лежит в основе этого политического оппортунизма? What lies behind this political opportunism?
Она просто лежит там на кровати, безжизненная, возбуждающая. She's just lying there on the bed, lifeless, hot.
Однако основная вина лежит на британских политических лидерах. Much of the blame, however, lies with British political leaders.
Часть замешательства лежит в искусной политической позиции Путина. Part of the confusion lies in Putin’s skillful political positioning.
«Ответ, как мне кажется, лежит в области психологии. The answer, it would seem, lies in the field of psychology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!