Примеры употребления "космическая держава" в русском

<>
Известно, как трудно было бы России в одиночку поддерживать статус космической державы. For example, everyone knows how hard it was for Russia over the past decade to maintain its image as a space power.
Первым и наиболее наглядным следствием этой новой эры космического предпринимательства станет возвращение Соединенным Штатам статуса космической державы. The first and most visible consequence of the new entrepreneurial era will be restoring America as a spacefaring nation.
Присоединившись к «клубу» мировых космических держав, Казахстан подтверждает свою приверженность недопущению размещения ядерного оружия в космосе и приветствует принятие Международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет. Having joined the club of global space Powers, Kazakhstan reaffirms its commitment to preventing the placement of nuclear weapons in outer space and welcomes the adoption of the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation.
Являясь первыми в мире космическими державами и бывшими соперниками в холодной войне, стремящимися наладить стратегическое партнерство, Соединенные Штаты и Россия понимают ценность двусторонних мер укрепления стабильности и уменьшения вероятности неправильного понимания. As the world's first two spacefaring nations, and as former cold-war rivals attempting to build a strategic partnership, the United States and Russia understand the value of bilateral measures for enhancing stability and reducing the chance of misunderstandings.
Он заявил, что в случае если Роскосмос решит действовать, то будет работать с экспертами из Европы, Соединённых Штатов, Китая и других космических держав с целью выработки наилучшего способа действий. He says that if Roscosmos's management decided to act, it would work with experts from Europe, the United States, China, and other space powers to decide how best to proceed.
На протяжении 50 лет своего функционирования КОПУОС действовал в качестве катализатора международного сотрудничества в космической деятельности и содействовал широкому обмену информацией между космическими державами и государствами, не осуществляющими космические программы, о последних достижениях в области исследования космического пространства и о получаемых в результате этой деятельности выгодах. In its 50 years of service, COPUOS had acted as a catalyst, promoting international cooperation in space activities and fostering a broad exchange of information among spacefaring and non-spacefaring nations on the latest advances in space exploration and the resulting benefits.
Предлагая другим космическим державам присоединиться к нашей инициативе, мы исходим, в частности, из того, что это способствовало бы началу движения с мертвой точки и в правильном направлении, при должном учете реальностей, в том числе и нежелания некоторых столиц вступать в переговоры о выработке юридически обязывающего документа по предотвращению размещения оружия в космосе. When we invite other space Powers to subscribe to our initiative, we proceed inter alia from the understanding that this would help us to start emerging from deadlock and moving in the right direction, while duly bearing in mind the realities of the situation, including the reluctance of some capitals to engage in negotiations on a legally binding instrument on preventing the deployment of weapons in outer space.
Естественно, Россия — не единственная космическая держава, стремящаяся получить прибыль под знаменем высоких идеалов. Компания SpaceX заявляет, что она долетит до Марса и спасет цивилизацию, но для этого ей надо сначала запустить много-много спутников. Russia is, of course, not the only space organization looking to profit in the name of higher ideals — SpaceX can only reach Mars and save civilization if it launches a lot of satellites.
Как крупнейшая евразийская держава с обширными дальневосточными территориями, обладающими значительным потенциалом, Россия заинтересована в успешном будущем Азиатско-Тихоокеанского региона, в том, чтобы обеспечить устойчивый всеобъемлющий рост на всем его пространстве. As a major Eurasian power with vast Far Eastern territories that boast significant potential, Russia has a stake in the successful future of the Asia-Pacific region, and in promoting sustainable and comprehensive growth throughout its territory.
Но основная часть России находится в более высоких широтах, и из-за капризов географии Москва на протяжении десятилетий борется за то, чтобы будущая космическая станция следовала по своей траектории в широтах повыше. Most of Russia is located at higher latitudes, and this geography is one of the leading motivators behind the decades-long crusade for the country to launch a future space station into a more appropriate high-latitude orbit.
Да, мы — крупнейшая ядерная держава. Yes, we’re the biggest nuclear power.
Многие сторонники этой космической программы, кажется, задним числом согласны с тем, что космические челноки и Международная космическая станция не позволили нам вернуться на Луну и добраться до Марса. Many followers of the space program seem to agree, in hindsight, that the shuttle and the ISS kept us from getting back to the moon and on to Mars.
Но реальность заключается в том, что Россия — это крупная ядерная держава, против которой ни одно государство, включая США, не хочет идти войной. The reality is that Russia is a major nuclear power that no country, including the U.S., wants to take on militarily.
Эта новая пристройка необычна, а смонтировать ее несложно: надо всего лишь подсоединить ее к стыковочному узлу, заполнить сжатым воздухом — и космическая обитаемая лаборатория готова! The new room is like no other on the station, and will be very easy to construct: Just connect to a docking port, fill with compressed air, and voilà! Instant space habitat.
По поводу Польши Фридман пишет, что эта новая динамичная держава станет центром восточноевропейского блока, бросив вызов господству слабеющих западноевропейских государств. Friedman's take on Poland is that it's a dynamic new power that will become the center of an eastern European bloc, challenging the dominance of decaying western European powers.
Тогда только начиналась космическая гонка, и американское правительство спешно пыталось выяснить, как человек может выжить за пределами земной атмосферы при проведении спасательной операции. The Space Race had just begun, and the U.S. government was in a hurry to find out how humans could survive beyond Earth’s atmosphere.
«Мы сказали русским, что Китай пока только глобальная экономическая держава, но не геополитическая, — заявил Чжэн. “We’ve told Russians that China is only a global economic power, but not a geopolitical superpower yet,” Zheng said.
Наверное, спать они будут в белых коконах, похожих на гробы, какие нам показывают режиссеры футуристической кинофантастики в фильмах типа «2001 год: Космическая одиссея», «Чужой» и «Аватар». Perhaps they’ll sleep in white coffin-like pods, as the cryo-preserved astronauts in futuristic fantasies like 2001: A Space Odyssey, Alien, and Avatar did.
Даже Россия и Китай (одна — давний геополитический соперник Америки, другой — будущая великая держава) проявляли интерес к интеграции и более тесному сотрудничеству с мировым сообществом под руководством США. Even Russia and China – America’s longtime geopolitical rival, and the next great power looming on the horizon – were showing interest in greater cooperation and integration with the U.S.-led international community.
В настоящее время российская космическая промышленность сосредоточена в основном в западной части страны, в таких городах как Москва и Самара. Currently, the Russian space industry is mostly concentrated in the western part of the country, in cities like Moscow and Samara.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!