Примеры употребления "коротким" в русском

<>
Половина свечения стерто коротким магнитным импульсом. half of the aura erased by a short magnetic pulse.
Но наступивший после этого медовый месяц с рынками оказался коротким. But the ensuing honeymoon with the markets turned out to be brief.
К счастью, Диего был с арканом не так долго, так что процедура будет быстрой, а период выздоровления коротким. Fortunately, the harness hasn't been on Diego very long, so this should be a fairly quick procedure with a short recovery.
Менее чем через два года и с интервалом всего в несколько недель Соединенные Штаты Америки и Советский Союз представили одномоторный реактивный самолет с крыльями, расположенными под углом в 35 градусов, с коротким фюзеляжем и т-образным хвостовым оперением. Less than two years later, and within weeks of each other, the United States and the Soviet Union introduced single-engine jet fighters with wings swept to 35 degrees, stubby fuselages, and T-tails.
Любой спад будет коротким и ограниченным. Any recession would likely be short and limited.
И, кстати, спасибо, что напомнила мне все это таким жестоким и коротким изложением. And thank you, by the way, for reminding me with such a cold and brief synopsis.
На прошлой неделе, находясь вместе с семьей моего дяди с коротким визитом в Соединенных Штатах, я узнал, что президент Петр Порошенко, никому не сказав о своем решении, в спешном порядке лишил меня украинского гражданства, тем самым оставив меня без какого-либо гражданства и без действительных выездных документов. Last week, during a short visit with my uncle’s family in the United States, I discovered that President Petro Poroshenko had stripped me of my Ukrainian citizenship in a quick and secret act that has left me stateless and without valid travel documents.
Тогда я советую тебе воспользоваться коротким путем. Then I suggest you take the short cut.
Ее первый срок в качестве премьер-министра (1988-90 гг.) был коротким и неорганизованным. Her first stint as prime minister (1988-90) was brief and disorganized.
Время, проведенное дома, всегда кажется очень коротким. The time spent at home always seems much too short.
Другими словами, новый стиль просто оказался коротким «бабьим летом», за которым вновь последовала затяжная зима старого стиля. In other words, the new style simply proved to be a brief Indian summer, followed again by the long winter of the old style.
Что ты имеешь в виду под коротким путем? What do you mean short cut?
По словам Гордона, их разговор был коротким, и он состоялся на мероприятии, где присутствовало несколько десятков дипломатов. Gordon has said the interaction was brief and took place at an event that drew dozens of diplomats.
Видео должно быть как можно более коротким и выразительным. Keep your video short and sweet.
1990-е годы были для НКО коротким и спокойным периодом — в то время их деятельность была востребована и приветствовалась. NGOs enjoyed a brief, halcyon period in the 1990s, when their work was needed, and welcomed.
Если удалить повреждённую часть, он будет коротким, но жизнеспособным. If we cut down the macerated part of the finger, it'll be short, but it'll still be salvageable.
Если в преференциальных сделках участвуют кредиторы, которые не являются осведомленными сторонами, " подозрительный период " может быть относительно коротким и не превышать нескольких месяцев. Where preferential transactions involve creditors who are not insiders, the suspect may be relatively brief, perhaps no more than several months.
Саудовская Аравия и Турция хотят, чтобы он был коротким. Saudi Arabia and Turkey want it to be short.
После почти 15 лет беспрецедентного экономического роста - прерванного только коротким замедлением в 2000-2001 гг. - Соединенные Штаты накопили огромный запас внешнего долга, эквивалентного 25% от их ВВП. After almost 15 years of unprecedented growth - interrupted only by a brief slowdown in 2000-2001 - the United States has accumulated a huge stock of foreign liabilities, equivalent to 25% of its GDP.
Если он будет достаточно коротким, то не перегрузим эмиттеры. If it's short enough it shouldn't overload the emitters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!