Примеры употребления "конкретная отрасль" в русском

<>
Sites Services предоставляет безопасную платформу данных и четыре готовых решения сайтов для конкретных отраслей. Sites Services provides a secure data platform and four out-of-the-box site solutions for specific industry verticals.
Ею не движут интересы какой-либо конкретной отрасли, и она дополняет дорогостоящие системы здравоохранения, а не конкурирует с ними. It is not driven by the interests of any specific industry, and it complements, rather than competes with, high-cost health-care systems.
Администрация Трампа может поддаться искушению заняться проблемами этой группы изолированно, используя протекционистские меры, нацеленные на конкретные отрасли, и пытаясь ограничить внешнеторговую конкуренцию. Trump’s administration might be tempted to address this group’s problems in isolation, with inward-looking policies targeting specific industries, or by attempting to limit trade competition.
Даже когда он использовался, только люди из конкретных отраслей работали в тесном контакте с ним: трубоизолировщики, строители, плотники и работники доков, например. Even when it was used, only people in specific industries worked closely with it - pipe laggers, builders, carpenters and shipyard workers, for example.
Например, они позволяют странам-экспортерам предоставлять финансовую поддержку и субсидии конкретным отраслям; но в то же время они дают импортерам право вводить пошлины, компенсирующие эти субсидии. For example, they allow exporting countries to provide financial support and subsidies to specific industries; but they also give importing countries the right to use tariffs to offset these subsidies.
В качестве действующих лиц в регулярном процессе представители отраслей могут способствовать проектированию, проведению и обзору индивидуальных оценок и обеспечивать консультации по социально-экономическим аспектам конкретных отраслей. As stakeholders in the regular process, industry representatives can contribute to the design, conduct and review of individual assessments and provide advice on social and economic aspects of specific industries.
ИЦП без динамики качества для конкретной отрасли разрабатывается только в том случае, если он не требует намного больше усилий, чем более простой, но приемлемый ИЦП, т.е. по методу " В ". A PPI free of quality development for a specific industry is only developed if it does not require much more effort than a simpler but acceptable PPI, a'B'method.
Политика кажется более перспективным направлением: торговую политику США по стали и самолетам, возможно, лучше объяснить желанием директивных органов помочь этим конкретным отраслям – которые имеют мощное лоббирование в Вашингтоне, округ Колумбия – чем их общими экономическими последствиями. Politics seems a more promising avenue: US trade policies in steel and aircraft are probably better explained by policymakers’ desire to help those specific industries – both of which have a powerful lobbying presence in Washington, DC – than by their overall economic consequences.
В США, например, организации, которые стремятся говорить от имени деловых кругов или конкретных отраслей, привлекают средства от корпораций и тратят более 1 млрд долларов США в год на усилия повлиять на политику и выработку политических решений. In the US, for example, organizations that seek to speak for the business sector, or for specific industries, raise funds from corporations and spend more than $1 billion annually on efforts to influence politics and policymaking.
Одним из гипотетических примеров может служить следующее: если экспорт сокращается вследствие высокого обменного курса канадского доллара, то можно задаться вопросом о том, влияет ли данное снижение на зарплаты в конкретных отраслях и не являются ли преобладающей рабочей силой в этих отраслях мужчины или женщины. A hypothetical example would be if exports were declining due to the high value of the Canadian dollar, one might ask if this decline is affecting wages in specific industries, and whether those industries are dominated by men or by women.
Ниже мы приведем косвенные признаки, по которым можно определить, была ли конкретная сделка выведена на межбанковский рынок. The following is indirect evidence you can use to determine if a particular transaction was submitted to the interbank market.
Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека. Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct.
Как определить, у кого из них исполнится конкретная сделка? How can you determine which one of them will execute a specific transaction?
В то время уже набирали обороты проекты искусственных спутников, и было ясно, что космические исследования - перспективная отрасль. At the time, there were already projects underway for artificial satellites and it was clear that cosmic research was an emerging sector.
Можно найти специалиста, достаточно искушенного в различных вопросах управления, который проанализирует шаг за шагом структурные подразделения заинтересовавшей вас компании и, детально рассмотрев состав высшего руководства, производство, организацию сбыта, исследовательскую и прочие основные функции управления, придет к заключению о том, обладает ли данная конкретная компания выдающимся потенциалом для роста и развития. This is to find someone who is sufficiently skilled in the various facets of management to examine each subdivision of a company's organization and by detailed investigation of its executive personnel, its production, its sales organization, its research, and each of its other major functions, form a worthwhile conclusion as to whether the particular company has outstanding potentialities for growth and development.
Впрочем, в последний месяц ресторанная отрасль получила и более тревожный сигнал, чем продуктовые санкции. However, last month the restaurant industry received a warning signal even bigger than the food sanctions.
Есть у России какая-то конкретная цель или, по крайней мере, временные рамки? Does Russia have a specific goal or at least a time frame?
За последние несколько лет FxPro, как один из ведущих брокеров на рынке, прикладывает внушительные усилия, чтобы сделать прозрачной не только свою бизнес-модель, но и сподвигнуть к подобному шагу всю отрасль форекс-трейдинга. FxPro has made a concerted effort over the last few years to make transparency not just a cornerstone of its business model but to encourage it in the wider FX industry, as one of the leading brokers in the market.
Есть вполне конкретная причина, по которой Австралия переживает мощный период дождей, и по которой на севере США и Европы такие серьезные зимы. There is a reason Australia is undergoing severe rains and that the north of the US and Europe are experiencing serious winters.
Трудно переоценить значение следующего положения: Консервативные инвесторы должны понимать, как финансовое сообщество оценивает в конкретно взятый момент времени интересующую его отрасль. This point cannot be overstressed: The conservative investor must be aware of the nature of the current financial-community appraisal of any industry in which he is interested.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!