Примеры употребления "коммуны" в русском

<>
В стране насчитывается также 18 городских коммун, 3 сельских коммуны и 27 административных районов. There are also 18 urban communes, 3 rural communes, and 27 administrative centres.
Я иногда вламывался в дома для престарелых, коммуны. I - I used to hit, you know, retirement homes, communities.
Например, 9 марта 2008 года управляющий коммуны Матонго в провинции Кайянза направил письмо председателю отделения ФДБ в этой коммуне, в котором он заявил, что ФДБ не имеет права проводить никаких собраний. For example, on 9 March 2008, the administrator of Matongo commune in the province of Kayanza sent a letter to the President of FRODEBU of that commune, in which he stated that all FRODEBU meetings were forbidden.
Современный Израиль также не похож на слабые еврейские коммуны, рассеянные в прошлом по всей Европе. Modern Israel is also not like the weak Jewish communities dispersed throughout Europe in the past.
В прежние времена в Брюсселе, который разделен на 19 коммун или районов, у каждой коммуны была своя полиция, и каждая полиция обеспечивала порядок в районе с населением от 20 до 150 тысяч человек. In the old days, Brussels, which is divided into 19 communes or boroughs, had one police force for each commune — that’s 19 police forces, each policing between 20,000 and 150,000 people.
Ежедневная жизнь этих корейцев ограничена рамками одной небольшой коммуны, где партия осуществляет полный контроль над всеми личными обменами. The daily life of these Koreans is constrained within a small community where the Party exercises total control over all personal exchanges.
Это право, однако, неявно признается законом, в котором предусматривается обязательство коммун обеспечивать, по мере возможности, жильем всех лиц, проживающих в данной коммуне, а также лиц, являющихся сотрудниками государственных учреждений, если они выполняют свои служебные обязанности на территории данной коммуны. It is, however, explicitly recognized by law, under which communes are obliged to ensure as far as possible housing for all persons residing in the commune, as well as for public service employees discharging their functions within the territory of the commune.
Дестеш утверждает, что его политический оппонент намеренно закрывает глаза на ухудшающуюся обстановку в своем избирательном округе и при этом добивается расположения руководства коммуны взамен на победу на выборах. According to Destexhe, his political rival willfully turned a blind eye to the worsening situation within his constituency while courting community leaders in return for electoral victories.
За последние годы федеральная администрация, а также некоторые кантоны и коммуны (Берн, Базель-город, Базель-сельский, Гризон, Люцерн) выступили инициаторами пилотных проектов и накопили первый опыт в области учета гендерных аспектов и мониторинга по вопросам равенства, применяемых в различных секторах. The federal administration, as well as certain cantons and communes (Berne, Basel-City, Basel-Country, Grisons, Lucerne), have in recent years launched pilot projects and gained initial experience in the field of gender mainstreaming and monitoring of equality, as applied to different sectors.
В качестве элементов такой системы рассматриваются, в частности, коммерческие предприятия (например, занимающиеся глажением или предоставляющие временных работников), независимые лица, работающие по найму, некоммерческие ассоциации, общества взаимного страхования, местные агентства по трудоустройству, коммуны, государственные центры социальной помощи и общества социальной направленности. The companies targeted by the titre-services system include commercial enterprises (for instance, laundering or temporary work firms), self-employed persons engaging wage-earners, non-profit associations, mutual benefit schemes, local employment agencies, communes, public centres for social assistance and social firms.
29 октября административные власти коммуны Мухута, провинция Бужумбура-Рюраль, сообщили о том, что патрулем СНО были обнаружены отрубленные головы двух человек: личность одной из жертв была установлена- убитый являлся общинным сборщиком налогов и членом НСЗД-СЗД; личность другой жертвы не была установлена. On 29 October administrative authorities in Muhuta commune, Bujumbura rural, reported that the decapitated heads of two men were discovered by an FDN patrol- one of the victims was identified as a communal tax collector and CNDD-FDD member; the other had not been identified.
Преподаватели являются государственными служащими и получают вознаграждение за свой труд в качестве таковых; как правило, коммуны оплачивают треть расходов, идущих на выплату вознаграждения преподавателям, за исключением преподавателей специальных дисциплин, в случае которых государство оплачивает 80 % соответствующих расходов, и преподавателей общественных наук, оклады которых целиком выплачиваются государством. Teachers are Government employees and remunerated as such; the communes are generally responsible for a third of their salaries, with the exception of special education teachers, 80 per cent of whose salary is borne by the State, and moral and social education teachers, whose salaries are paid entirely by the State.
Наша коммуна способна дать многое проекту вроде "Радио Аут". Our commune can do a lot for something like "Radio Aut".
Мы стали одной из первых фермерских коммун. We were one of the first gleaner communities.
В порядке возрастания, это- ячейка, сектор, коммуна и префектура. In ascending order these are the cell, the sector, the commune and the prefecture.
Согласно одному из них всем коммунам, которые не сумели выполнить свои квоты по урожаю, отказывали в ресурсах. One of them cut off all supplies to communities that failed to make their grain quotas.
Коллективными территориальными органами власти являются 13 районов и 351 коммуна. The local authorities are the 13 regions and the 351 communes.
Если ты не живешь в смертельном страхе перед насилием и возможностью быть избитой дома, ты можешь организовать свою коммуну, чтобы выкопать новый колодец. If you are not living in mortal fear of rape and beatings at home, you can organize your community to dig a new well.
Если Вы не возражаете, доктор,, Какую роль Вы играете в Коммуне? If you don't mind, doctor, what role did you play in the Commune?
Еврокомиссия и другие крупные спонсоры изучают способы перераспределения средств из интернатов в центры поддержки семей, увеличивая тем самым возможности районных коммун заботиться о своих детях. The European Commission and other major donors are finding ways to divert money from institutions towards family support, empowering communities to look after their own children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!