Примеры употребления "коварными" в русском

<>
Германия утверждает, что она отстаивает европейское единство в борьбе с коварными силами отдельных государств. Germany claims to guard European unity against the insidious forces of the nation-state.
Нет, это гораздо более коварная война. No. It is much more insidious than that.
Эта женщина трусливая, коварная, искажающая слова. This woman is a sneaky, wily, word twister.
Путин — чрезвычайно хитрый и коварный стратег. He’s too wily, too cunning a strategist.
Но шпионаж это почти всегда коварное дело. But spying is almost always a very tricky business.
А если я коварная лицемерка? And if I'm a scheming opportunist?
Самый простой выход – внушать своему народу, что ему угрожают коварные заговоры, а вовсе не силы спроса и предложения. There's no better way to rally support than to suggest to your people that outside forces — not supply and demand, but malicious schemers — are out to get them.
Этот презренный, бесчестный, эгоистичный, коварный тип. He's contemptible, dishonest, selfish, deceitful, vicious.
Достаточно коварно, и именно так все и происходило. It was insidious and it was really happening.
Он похож на глину в руках коварных автократов. He’s putty in the hands of wily autocrats.
Трагедия, предательство, маленького человечка вводит в заблуждение коварная ведьма. Oh, tragedy, betrayal, diminutive men led astray by a cunning vixen.
Я знаю, что у тебя коварный рвотный рефлекс. I know you have a tricky gag reflex.
И куча коварных гарпий нападут на него прежде, чем он поймёт, что произошло. "And a lot of scheming harpies will swoop in" before your father knows what hit him.
А тринадцать дней тому назад, в день, который никто из нас, вероятно, никогда не забудет, принимающей нас стране и нашему любимому городу был нанесен столь преднамеренный, безжалостный, коварный и разрушительный удар, что все мы до сих пор не в состоянии осознать всю его масштабность. Thirteen days ago, on a day none of us is likely to forget, our host country and our beloved host city were struck by a blow so deliberate, heartless, malicious and destructive, that we are all still struggling to grasp its enormity.
Ответ заключен в наиболее коварном наследии, доставшемся от Советской системы. The answer lies in the most insidious Soviet heritage.
Половину своих коварных идей он почерпнул у меня. I gave him some of his wiliest ideas.
В связи с этим ЦРУ направляет президенту Дональду Трампу письмо, в котором излагает коварный план. And so, the CIA sends President Donald Trump a letter detailing a cunning plan.
Но как выяснил Обама, осуществление такой регулировки - это весьма коварный процесс. But as Obama has discovered, implementing this sort of adjustment is a tricky process.
Сегодня идеологи «демократизма» — такие, как бывший посол США в Москве Майкл Макфол — возлагают вину за результаты британского референдума на коварных противников Запада: президента России Владимира Путина, «Исламское государство» и других. Today, ideologues of “democratism” such as the former American ambassador to Moscow, Michael McFaul, blame the results of the British referendum on the scheming enemies of the West: President Vladimir Putin, the Islamic State, and others.
Однако один вездесущий и коварный враг все еще не раскрыт. However, one ubiquitous and insidious enemy has so far escaped detection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!