Примеры употребления "исходный эталон" в русском

<>
Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоеба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты. But you know, it would be sad to collect all these sentences, and keep them for ourselves. Because there's so much you can do with them. Which is why Tatoeba is open. Our source code is open. Our data is open.
В конечном счете, эталон США упал примерно до 40 долларов в августе. The U.S. benchmark ultimately sank near $40 again by August.
При этом откроется редактор советников, в который уже будет загружен исходный текст выбранного эксперта. At that, the experts editor will open where the source code of the selected expert.
Цены выросли примерно на две трети от 12-летнего минимума. Во вторник Brent, международный эталон, торговался выше $45 за баррель. Prices have rebounded by about two-thirds from a 12-year low, with Brent, the international crude benchmark, trading above $45 a barrel Tuesday.
Всякий раз, когда это возможно, наша политика придерживается того принципа, чтобы осуществлять возврат средств в исходный источник перевода средств, который наши клиенты использовали при открытии аккаунта. Whenever possible, it is our policy to make refunds to the original source of remittance that our clients used when the account was opened.
Альтернативный подход - использовать эталон измеренного ВВП. An alternative approach is to use a GDP-weighted benchmark.
После того, как появится исходный код советника, нажмите на кнопку "Compile", расположенную в верхнем меню или нажмите клавишу F5. Once the source code of the EA is show please click on the ‘Compile’ button at the top or press F5.
Наш критерий прогресса наш главный эталон общественного прогресса измеряет всё кроме того, что же наполняет жизнь смыслом? That our measure of progress, our dominant measure of progress in society, is measuring everything except that which makes life worthwhile?
При этом откроется редактор советников, в который уже будет загружен исходный текст выбранного скрипта. At that, the experts editor with the selected script source code already downloaded will open.
И мы уже давно понимаем, что это не эталон благополучия народов. And we've know for a long time that this is not a good measure of the welfare of nations.
Клиент может выводить средства, внесенные на свой Счет, и/или прибыль, полученную в торговых сделках со своего Счета, только на счет или карту, с которых он пополнял свой Счет (называемые «Исходный счет/Карта»). The Client may withdraw funds deposited to his Account and/or profit gained through trading transactions from his Accounts only to the relevant account or card from which he had used to fund his Account (such account to be called “Originating Account/Card”.
Он единственный эталон для черной общины, наплевать на Джесси Джексона. He is the only model for black community; I don't care Jesse Jackson.
Исходный файл Source file
Он эталон ненасилия, ненасилия - и они хотели бы быть как он по духу. He is the model of non-violence, non-violence - and they would all like to be in his spirit.
Если вы добавились в позицию, вы должны перенести вверх ваш исходный стоп-лосс, чтобы обеспечить величину максимально допустимой потери. If you add more positions, you have to bring up your original stop loss that matches the number of your maximum loss.
Нам нужен эталон. Well, we need a reference.
Примечание: Торги, которые были открыты в среду, не закрытые в четверг, предусматривают дополнительную комиссию за 2 ночи (в общей сложности 3), потому что исходный расчетный день в пятницу (Т+2) теперь переноситься на следующий рабочий день (понедельник). Note: Trades initiated Wednesday that were not closed on Thursday incur an additional 2 night's premiums (for a total of 3) because the original settlement day Friday (T+2) has now been pushed off to the next available business day (Monday).
Гидроканалы, имеющие шумовой фон менее 100 дБ (эталон- 1 мкПа, 1 Гц) в частотном диапазоне от 0 до 500 Гц, спроектированные для измерения акустических полей, генерируемых гидропотоком около моделей движительных систем. Water tunnels, having a background noise of less than 100 dB (reference 1 µPa, 1 Hz) in the frequency range from 0 to 500 Hz, designed for measuring acoustic fields generated by a hydro-flow around propulsion system models.
Исходный файл: часть исходного файла. Source file - the part of source file.
Декларация учредила новый эталон основных ценностей и норм двадцать первого столетия, в том числе; поощрение уважения прав человека, обязательство о мирном разрешении конфликтов и приверженность принципам свободы, справедливости, демократии, терпимости, солидарности, сотрудничества, плюрализма, культурного разнообразия, диалога и понимания на всех уровнях общества и между государствами. The Declaration established a new paradigm of basic values and norms for the twenty-first century, including: respect for the promotion of human rights; a commitment to the peaceful settlement of conflicts; and adherence to the principles of freedom, justice, democracy, tolerance, solidarity, cooperation, pluralism, cultural diversity, dialogue and understanding at all levels of society and among nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!