Примеры употребления "использовали" в русском с переводом "deploy"

<>
С тех пор миротворческие силы ООН использовали более 60 раз. Since then, UN peacekeeping forces have been deployed more than 60 times.
Террор использовали против русских царей, против Австро-Венгерской монархии, против британских офицеров в колониях, против властей Алжира – начиная с французских колониальных и кончая нынешними военными. Terrorism has been deployed against Russian Tsars, the Austro-Hungarian monarchy, British colonial officials, and Algerian governments from French colonial to recent military.
Австралия не знает, будем ли мы применять «Абрамсы» в традиционных танковых сражениях, и где такие сражения будут происходить, особенно с учетом того, что мы вообще никогда не использовали имеющийся у нас танковый парк. From Australia’s perspective, it’s not clear whether or where we’d deploy our Abrams in a traditional armoured warfare role, especially considering that we’ve never deployed the current fleet at all.
документальные отчеты женщин-солдат США, которых использовали для того, чтобы поливать лица узников мужчин менструальной кровью, а также военных следователей или контрактников, заставляющих узников симулировать секс друг с другом, проникать в себя различными предметами или служить объектом для проникновения. the documented reports of female US soldiers deployed to smear menstrual blood on the faces of male prisoners, and of military interrogators or contractors forcing prisoners to simulate sex with each other, to penetrate themselves with objects, or to submit to being penetrated by objects.
О вспышке инфекции, вызванной стойкой к антибиотикам бактерией с названием Klebsiella pneumoniae (или палочка Фридлендера) сообщили лишь в среду, когда ученые из Национальных институтов здравоохранения опубликовали научную работу с описанием того передового генетического метода, который они использовали для отслеживания вспышки. The outbreak of the antibiotic-resistant bacteria known as Klebsiella pneumoniae was not made public until Wednesday, when NIH researchers published a scientific paper describing the advanced genetic technology they deployed to trace the outbreak.
Иракские ВВС в войне против ИГИЛ использовали собственные Су-25, приобретенные в 2014 году в России. Еще семь машин они получили из Ирана. Эти самолеты перелетели в соседний Иран для сохранения своего боевого состава во время войны в Персидском заливе в 1991 году. The Iraqi Air Force has deployed its own Su-25s in the war against ISIS, purchasing five from Russia in 2014 and receiving seven from Iran that had been impounded during the 1991 Gulf War.
Мы еще раз заявляем, что администрация Соединенных Штатов и те на Западе, кто вступил с ними в союз, направленный против арабов и мусульман, более того — против мира, как сейчас, так и в прошлом, на всех аренах, ставших свидетелями бедствий, причиняемых этим союзом, должны позволить вывести себя на путь мудрости, особенно после того, как они имели в своем распоряжении огромную мощь и использовали ее до такой степени, что она уже перестала пугать тех, кто испытал ее на себе. Once again we say that the United States Administration and those in the West who have allied themselves with it against Arabs and Muslims, nay, against the world, now and in the past, in all the arenas that have witnessed the scourges of the alliance, need to let themselves be guided to the path of wisdom, after having had power at their disposal and deploying it to the point where it has ceased to frighten those who experience it.
Затем разверните Office, используя привычный вам метод. You then deploy Office by using the software deployment method you typically use.
Как он решит использовать свою вновь обретенную власть? How will it choose to deploy its newfound power?
Кроме того, я буду готов использовать экономические ресурсы Америки. I will also be prepared to deploy America’s economic resources.
Вы можете использовать сторонние серверы и технологии измерения или отслеживания. Third-party ad servers and tracking or measurement technologies are commonly deployed.
Для этих целей правительствам следует использовать политику кнута и пряника. For this, governments must deploy both the carrot and the stick.
Советский Союз начинал использовать новый основной боевой танк — T-80. The Soviet Union was known to be deploying a new main battle tank, the T-80.
Это удивительное совпадение, но точно такие же приемы использовал сам Трамп. It’s an amazing coincidence, but these are exactly the same tactics that Trump has also deployed.
Затем программу стали использовать в Мексике, чтобы отслеживать мошенничество на выборах. It's since been deployed in Mexico to track electoral fraud.
Единственный поддерживаемый метод развертывания учетных данных ASA — использовать сценарий RollAlternateServiceAcountPassword.ps1. The only supported method for deploying the ASA credential is to use the RollAlternateServiceAcountPassword.ps1 script.
Хезболла и ХАМАС используют разведывательные беспилотники, способные нести на борту оружие. Hezbollah and Hamas have deployed reconnaissance drones that have the potential to be weaponized.
Используя возможности планирования ресурсов, можно развернуть сотрудников организации эффективно и грамотно. By using the resource scheduling capabilities, you can deploy your organization's workers efficiently and effectively.
Президент Барак Обама использовал "фактор повышения доверия" и заявляет, что обуздал рецессию. President Barack Obama has deployed the "confidence multiplier" and claims to have contained the recession.
Идея заключается в том, чтобы одновременно использовать наземных роботов и малые беспилотники. The idea is to deploy unmanned ground robots along with swarms of small drones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!