Примеры употребления "израильская сторона" в русском с переводом "israeli side"

<>
Переводы: все47 israeli side46 другие переводы1
Израильская сторона, однако, продолжает предпринимать односторонние действия, которые ухудшают политические, социальные и экономические условия жизни палестинского народа. The Israeli side, however, had continued unilateral action which worsened the political, social and economic conditions of the Palestinian people.
К сожалению, израильская сторона, по-видимому, воспользовалась смещением акцентов во внимании международной общественности, поскольку в период с 11 по 17 сентября 2001 года израильские оккупационные силы убили 24 палестинца, а их танки вошли в ряд палестинских городов, посеяв панику среди населения. Regrettably, the Israeli side appeared to have taken advantage of the shift in the focus of international attention for, in the period from 11 to 17 September 2001, Israeli occupying forces had killed 24 Palestinians and tanks had entered several Palestinian cities, causing panic among the population.
Он подтвердил важность наличия сроков и серьезного механизма последующих действий по итогам конференции и заявил, что американцы должны занять определенную позицию в случае, если израильская сторона откажется сотрудничать, указав на то, что израильская позиция в отношении возобновления переговоров по мирному процессу не является единой. He affirmed the importance of there being a time frame and a serious follow-up mechanism for conference outputs and that the Americans must take a stance, if the Israeli side refuses to cooperate, pointing to the fact that the Israeli position is not united vis-à-vis resumption of negotiations to revive the peace process.
К сожалению, сейчас, когда мы говорим о наличии уникальных новых возможностей для достижения мира и когда арабская сторона использует все средства для подтверждения своей искренней приверженности делу миру, израильская сторона прибегает к методам и проводит политику на оккупированных палестинских и арабских территориях, включая Восточный Иерусалим, которые ведут к раскручиванию спирали насилия и эскалации конфликта. But we regret that, at a time when we are speaking of these unique new opportunities to attain peace, and at a time when the Arab side is taking every opportunity to reaffirm its sincere commitment to peace, the Israeli side has opted for practices and policies in the occupied Palestinian and Arab territories, including East Jerusalem, that feed the spiral of violence and escalation.
Одновременно с этим с израильской стороны должны быть полностью прекращены облеты. At the same time, on the Israeli side, over-flights must cease completely.
На израильской стороне, появилось новое мирное движение "Солидариот," что означает на иврите "Единство". On the Israeli side, there is a new peace movement called Solidariot, which means solidarity in Hebrew.
Было выпущено приблизительно 40 минометных снарядов и противотанковых ракет по объектам на израильской стороне «голубой линии». Gunmen fired approximately 40 mortar rounds and anti-tank missiles at locations on the Israeli side of the Blue Line.
С израильской стороны погибло 66 солдат и шесть мирных жителей, в том числе один тайский работник. On the Israeli side, 66 soldiers and six civilians, including a Thai worker, were killed.
В частности, граждане Ливана на ряде участков израильской стороны возделывали землю на израильской территории, в том числе: In particular, Lebanese individuals have cultivated Israeli territory in a number of locations on the Israeli side, among them:
Об этом свидетельствует статистика, показывающая, что примерно 80 % от общего числа поселенцев на Западном берегу окажутся на израильской стороне от стены. This is borne out by the statistics showing that some 80 per cent of settlers in the West Bank will be included on the Israeli side of the Wall.
Об этом говорит статистика, показывающая, что примерно 80 процентов от общего числа поселенцев на Западном берегу окажутся на израильской стороне от стены. This is borne out by the statistics which show that some 80 per cent of settlers in the West Bank will be included on the Israeli side of the Wall.
Палестинцы, которые находятся по израильскую сторону от этой стены, будут таким образом лишены своей земли, своего жилья, своих медицинских центров и школ. Palestinians on the Israeli side of the wall would be cut off from their lands, homes, clinics and schools.
Шарону приказали прекратить отправку сил на ту сторону канала и вместо этого сражаться всеми имеющимися силами, чтобы увеличить плацдарм на израильской стороне канала. They ordered Sharon to stop sending forces across the canal, and instead to widen the gap on the Israeli side.
17 января 2005 года террористическая группа «Хезболла» произвела взрыв вблизи израильского бульдозера, который использовался для расчистки взрывных устройств на израильской стороне «Голубой линии». On 17 January 2005, the Hizbullah terrorist organization detonated an explosive device near an Israeli bulldozer being used to clear explosives on the Israeli side of the Blue Line.
Фактически, многие представители израильской стороны заявляют, что вместо противодействия декларации палестинской государственности Израиль должен захватить возможность превратить конфликт в управляемый межгосударственный территориальный спор. Indeed, some on the Israeli side argue that, instead of fighting a Palestinian declaration of statehood, Israel should seize the opportunity to turn the conflict into a manageable state-to-state territorial dispute.
Ниже приводится частичный перечень случаев незаконного использования израильской территории ливанской стороной, связанных с присвоением ливанцами земли, которая, бесспорно, находится на израильской стороне линии отвода. Following is a partial list of instances of Lebanese encroachments on Israeli territory, involving Lebanese appropriation of land that is decidedly on the Israeli side of the withdrawal line.
14 апреля примерно в трех километрах от «голубой линии» на израильской стороне боевики «Хезболлы» подбили ракетой израильский танк, убив одного израильского солдата и ранив трех других. On 14 April, Hizballah struck an Israeli tank with a missile approximately three kilometres from the Blue Line on the Israeli side, killing one Israeli soldier and wounding three others.
В ходе другого инцидента, происшедшего поздно вечером в понедельник, террористы из «Хезболлы» обстреляли ракетами, ракетными снарядами и из стрелкового оружия позиции на израильской стороне «голубой линии» в восточном секторе. In a separate incident later on Monday night, Hizbollah terrorists fired missiles, rockets and small arms at positions on the Israeli side of the Blue Line in the eastern sector.
Дамба, установленная на израильской стороне водосборного бассейна Вади-Газа, простирающегося от Джебель-Халиля (Западный берег) до побережья Газы, препятствует естественному стоку воды в Газу, хотя иногда и случаются паводки. At the Wadi Gaza catchment, extending from Jabal Khalil (West Bank) to the Gaza coast, a levee on the Israeli side prevents the natural flow of water from reaching Gaza, although some flooding occasionally takes place.
С израильской стороны, вы недавно продемонстрировали свою веру в политический процесс, когда вместе с Шароном решили в одностороннем порядке пойти против собственной идеологии и бросить вызов могущественному поселенческому движению On the Israeli side, your faith in the political process was demonstrated recently when you and Sharon decided unilaterally to go against your own ideology and take on the powerful settler movement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!