Примеры употребления "значительное повышение" в русском

<>
Большую часть материалов и оборудования приходится закупать в Европе или Азии, что вызывает значительное повышение конечной цены, в основном из-за дороговизны авиационной доставки, и увеличение сроков транспортировки. Most of the commodities and equipment had to be purchased in Europe or Asia, however, with a consequent substantial increase in cost, mainly due to high airfreight charges, and delay in delivery.
Хотя это предложение не имеет последствий для уровня обеспечения безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций, указанные потребности отражают значительное повышение страховых взносов и некоторые ограничения в плане страхового покрытия, которые возникли в период после событий 11 сентября. While the proposal has no impact on the level of the security and safety of those premises, these requirements reflect the substantial increase in insurance premiums and certain limitations in the scope of insurance coverage experienced since the events of 11 September.
Недавнее повышение цен на рекуперированную бумагу отчасти вызвано расширением производства бумаги и картона в Северной Америке (и, соответственно, ростом спроса на рециркулированное волокно), а также значительным повышением спроса на рекуперированную бумагу на экспортных рынках, в частности со стороны Китая. The recent increases in recovered paper prices stem, in part, from the upturn in North American paper and paperboard output (with increased demand for recycled fibre), and also from substantial increases in export demand for recovered paper, particularly from China.
Однако МООНСА намерена объединить функции управления запасами топлива во всех трех областях, а именно в областях использования наземного транспорта, воздушного транспорта и генераторов, в рамках Группы по снабжению топливом, что, как ожидается, приведет к значительному повышению ответственности и укреплению подотчетности, а также к существенному росту рабочей нагрузки и расширению деятельности, связанной с надзором. UNAMA, however, intends to consolidate the fuel management of all three areas, namely ground transport, air transport, and generators, under the Fuel Cell Unit, which is expected to result in a significant increase of responsibilities and accountability as well as a substantial increase of the workload and oversight activities.
Значительное повышение курса евро невозможно. A big appreciation in the euro is not on the cards.
В Токио наблюдается еще более значительное повышение температуры. There are even more dramatic increases in Tokyo.
И значительное повышение курса доллара США, в результате выборов Трампа, вероятно, сделает Европейский экспорт более конкурентоспособным. And the US dollar’s substantial appreciation in the wake of Trump’s election is likely to make European exports more competitive.
Несмотря на значительное повышение температуры за последние 50 - 100 лет, эти города не превратились в руины. Despite dramatic increases over the past 50 or 100 years, these cities have not come tumbling down.
Будет интересно понаблюдать, сможет ли последующий рост продаж и прибылей вызвать новое значительное повышение уровня капитализации. In spite of this steep rise it will be interesting to see whether further gains in sales and earnings in the years ahead do not produce still more worthwhile appreciation.
Значительное повышение процентных ставок привело бы к повышению курса доллара США и обесцениванию валют развивающихся экономик. A large interest-rate hike would translate into US dollar appreciation, and depreciation of developing-economy currencies.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться. Admittedly, getting to a much higher price for gold is not quite the leap of imagination that it seems.
Ведь она предполагает значительное повышение госрасходов, особенно на образование, на пособия по безработице, на профессиональную подготовку, на здравоохранение. It would have to increase substantially public spending, particularly on education, unemployment benefits and training, and health.
Растущее доверие инвесторов уже заметно на рынках, где курс рубля переживает самое значительное повышение за этот год, отыграв 20% по отношению к доллару. Growing investor confidence has already been playing out in the market, with the ruble surging to the world’s biggest rally this year with a gain of more than 20 percent against the dollar.
Распродажи акций на фондовом рынке, где наблюдалось столь значительное повышение, достигли уровня, когда, даже по долгосрочным оценкам наблюдателей, дальнейших распродаж больше быть не может. The stock market, which had soared so high, has been sold off to a point where even long-term observers believe that the sell-off is mostly over.
Москва вернулась к своему типичному поведению — использованию энергии в качестве геополитического оружия, она угрожает установить для Белоруссии те же цены, которые платит Европа — это значительное повышение. Moscow has reverted to its typical use of energy as a geopolitical weapon, threatening to make Belarus pay the same rate for its Russian natural gas as does Europe – a significant increase.
Если он будет закрыт, нефтяным танкерам нужно будет обходить Африку, чтобы поступать на рынки Европы и Америки, добавив, много дней в пути и значительное повышение стоимости транспорта. If it were to be closed off, tankers would have to sail around Africa to reach markets in Europe and the Americas, adding many days to the journey and raising the cost of transport considerably.
Общеизвестно, что прогресс в технологическом секторе в целом очень часто обеспечивает значительное повышение общественного благосостояния, которое на протяжении ряда десятилетий, вероятно, опережает рост, обеспечиваемый всеми другими секторами. Admittedly, progress in the technology sector overall often produces huge social-welfare gains, which arguably outstrip those produced by all other sectors in recent decades.
Рост промышленной деятельности ведет к накоплению в атмосфере углекислого газа (CO2) и других парниковых газов, угрожая причинить изменение климата, включая глобальное потепление атмосферы и значительное повышение уровня моря. Increasing industrial practices have led to an accumulation of CO2 and other greenhouse gases, which threaten to cause climatic changes, including a global warming of the atmosphere and considerable sea level rise.
" КПК " утверждает, что результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта стало значительное повышение рыночных цен на нефть, газ и нефтепродукты по сравнению с их котировками до вторжения. KPC claims that Iraq's invasion and occupation of Kuwait caused the market prices of crude oil, gas and refined oil products to increase significantly from their pre-invasion levels.
Действительно, появление вируса, вызывающего синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД), и вспыхнувшая в результате мировая пандемия уже вызвали значительное повышение показателя смертности в странах, которые оказались в наибольшей степени затронутыми этой болезнью. Indeed, the emergence of the virus that causes the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and the worldwide pandemic that it has generated have already produced marked increases in mortality in the countries most affected by the disease.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!