Примеры употребления "за" в русском с переводом "in favour"

<>
США, напротив, четко высказались за вето. The USA, on the other hand, have spoken out clearly in favour of a veto.
Кто за немедленную отмену сдельщины, поднимите руки! Whoever is in favour of the immediate abolishment of piecework, raise your hand!
Большинство за проект исламистов, это считается решенным делом. It is a certainty that there is a majority in favour of the Islamists' draft.
Сейчас, кто за то, чтоб остаться и восстанавливать дома, поднимите свою руку. Now, if you're in favour of staying and repairing the houses, raise your hand.
Украинцы, вышедшие на улицы, выступают за новую Европу, обещанную два десятилетия назад. Images of Ukrainians on the street are images in favour of the new Europe promised two decades ago.
В результате было подано 33 голоса за и 19 против при 1 воздержавшемся. The results were 33 in favour and 19 against, with 1 abstention.
Он спрашивает Специального докладчика, выступает ли тот за сохранение ограничений при допущении исключений. He asked whether the Special Rapporteur was in favour of maintaining the restrictions but allowing exceptions.
Председатель (говорит по-французски): Результаты голосования следующие: 14 голосов «за» и один голос «против». The President (spoke in French): The result of the voting is as follows: 14 votes in favour and one against.
Делегация его страны проголосовала за компромиссный пакет, который выглядит и сбалансированным, и вполне разумным. His delegation had voted in favour of the compromise package, which was both balanced and reasonable.
Результаты голосования были следующими: 11 голосов «за» и 1 голос «против» при 3 воздержавшихся. The result of the vote was 11 votes in favour, 1 against and 3 abstentions.
Г-жа Бетел (Багамские Острова) говорит, что ее делегация проголосовала за текст данного проекта резолюции. Ms. Bethel (Bahamas) said that her delegation had voted in favour of the text.
Кроме того, было отмечено, что все государства, представившие замечания, выступают за расширение членского состава Комиссии. Furthermore, it was noted that all the States that had submitted comments were in favour of the enlargement of the Commission.
Народ и правительство Ирака надеется, что все члены Совета Безопасности проголосуют за данный проект резолюции. The Iraqi people and Government are looking forward to all Security Council members voting in favour of the draft resolution.
Г-н Брюне (Франция) (говорит по-француз-ски): Французская делегация голосовала за резолюцию 55/49. Mr. Brunet (France) (spoke in French): The French delegation voted in favour of resolution 55/49.
Все стороны высказались за то, чтобы предпринять этот шаг, который укрепит доверие и послужит гуманитарным целям. All parties expressed themselves in favour of proceeding with this step, which would build confidence and serve humanitarian ends.
Такое правопреемство признается за потомками, родственниками по восходящей линии, дальними родственниками, незаконнорожденными детьми и супругом умершего. Intestate succession is granted in favour of the descendants, ascendants, collateral relatives, illegitimate children and the spouse of the deceased.
Обвинитель проделала огромную работу в целях решения подлинных проблем, и именно за это мы и выступаем. The Prosecutor has done an excellent job in addressing real issues, and that is what we argue in favour of.
Было подано 9 голосов за и 3 голоса против, причем в их число вошла и Южная Африка. The vote was 9 in favour and 3 against, with South Africa joining in the opposition.
Моя страна, так же, как она поступала в отношении аналогичных резолюций в предшествующие годы, проголосует за нее. My country, as it has done with similar resolutions in previous years, will vote in favour of it.
Г-н Фоборг-Андерсен (Дания) (говорит по-английски): Дания стала соавтором резолюции 1706 (2006) и проголосовала за нее. Mr. Faaborg-Andersen (Denmark): Denmark was a sponsor of and voted in favour of resolution 1706 (2006).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!