Примеры употребления "заключила соглашение" в русском

<>
Переводы: все50 другие переводы50
а сама страна только что заключила соглашение о свободной торговле с Европейским союзом. and the country has just reached a free-trade agreement with the European Union.
13 июля компания Pfizer заключила соглашение о создании совместного предприятия с российской фармацевтической фирмой «НоваМедика». On July 13, Pfizer closed a joint venture agreement with Russian pharmaceutical company NovaMedica.
Кроме того, администрация Буша заключила соглашение о достаточно быстром и полном достоинства выводе американских сил из Ирака. Further, the Bush administration negotiated a status off forces agreement that has the United States on a path to a relatively quick, dignified exit of combat forces from Iraq.
Япония заключила соглашение, сосредоточенное на людских ресурсах и капиталовложениях, с возможностью заключения в будущем соглашения о свободной торговле. Japan concluded an agreement focusing on human resources and investment, with the possibility for a free-trade agreement in the future.
Поэтому " КПЮ " заключила соглашение с " Сауди Арэбиан ойл компани " на закупку этой нефти с 1 октября 1990 года. KPE therefore entered into an agreement with the Saudi Arabian Oil Company to purchase Arabian Light crude oil as from 1 October 1990.
СТЕТ заключила соглашение с КОТИСА о подписке на акции с целью приобретения косвенного интереса в кубинской национальной телефонной компании. STET had entered into a share subscription agreement with COTISA to purchase an indirect interest in the Cuban national telephone company.
Например, в 2000 году МСУОСБ путем обмена письмами заключила соглашение о межучреж-денческом сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства. For example, in 2000 ISDR concluded an agreement for inter-agency collaboration with the Office for Outer Space Affairs by exchange of letters.
Венгрия заключила Соглашение о гарантиях и Дополнительный протокол к нему с МАГАТЭ и ратифицировала Конвенцию о физической защите ядерного материала. Hungary has concluded a Safeguard Agreement and an Additional Protocol thereto with IAEA and has ratified the Convention on the physical protection of nuclear material.
Кроме того, ПКПЧ заключила соглашение с МККК о проведении новых семинаров и практикумов по правам человека и международному гуманитарному праву. COPREDEH has also concluded an agreement with ICRC to organize further seminars and workshops on human rights and international humanitarian law.
В мае 1999 года Хорватия заключила соглашение о технической помощи с Канцелярией Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. In May 1999 Croatia had concluded an agreement on technical assistance with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
Если ваша компания приобретена третьей стороной или заключила соглашение о слиянии, вы можете использовать наши данные только в рамках своего приложения. If you are acquired by or merge with a third party, you can continue to use our data only within your app.
Республика Таджикистан в области противодействия международному терроризму также заключила Соглашение о сотрудничестве с Турцией, Францией, Соединенными Штатами Америки, Пакистаном и Польшей. The Republic of Tajikistan also concluded an agreement on cooperation in counteracting international terrorism with Turkey, France, the United States of America, Pakistan and Poland.
20 июля 1988 года " Оверсиз Бектел " заключила соглашение о техническом обслуживании (" СТО ") с Техническим управлением специальных проектов министерства промышленности Ирака (" Техкор "). On 20 July 1988, Overseas Bechtel entered into a Technical Services Agreement (“TSA”) with the Technical Corps for Special Projects, Ministry of Industry, Iraq (“Techcorp”).
29 июня 1989 года " Трайпод " заключила соглашение с " Джон Лэнг ", на основании которого обе компании договорились создать совместное предприятие для исполнения контракта. On 29 June 1989 Tripod entered into an agreement with John Laing pursuant to which the two parties agreed to form a joint venture to perform the contract.
Его страна заключила соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), а в настоящее время ведет переговоры о дополнительном протоколе. His country had concluded a Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and was currently negotiating an Additional Protocol.
В сентябре 2000 года бывшая югославская Республика Македония заключила соглашение об отсрочке платежей, предложенное кредиторами Парижского клуба в контексте конфликта в Косово. In September 2000, the former Yugoslav Republic of Macedonia concluded an agreement on deferral of payments offered by Paris Club creditors in the context of the Kosovo conflict.
После развертывания своих наземных и авиационных средств в Сирии Россия заключила соглашение с шиитскими лидерами Ирана и Ирака, чтобы скоординировать их военные стратегии. After deploying its ground and air assets across Syria, Russia entered into an agreement with the Shiite leaders of Iran and Iraq to coordinate military efforts.
В прошлом году компания заключила соглашение с профсоюзом IG Metall, которое включает в себя поручительство не проводить увольнений среди своих 128 000 немецких работников. Last year, the company sealed an agreement with the trade union IG Metall that includes a no-layoff pledge for its 128,000-strong German workforce.
Администрация также заключила соглашение с Эр-Риядом на поставку оружия стоимостью более 100 миллиардов долларов. Это стало важным результатом поездки Трампа в Саудовскую Аравию. The Trump administration also has upwards of $100 billion worth of arms sales in the works with Riyadh, a major result from Trump’s trip there.
В результате этого исследования ПРООН в 2000 году заключила соглашение с Крэнфилдской группой по вопросам гуманитарного разминирования в целях проведения курса подготовки старших руководящих сотрудников. As a result of this study, the Cranfield Humanitarian Mine Action Unit was contracted by UNDP in 2000 to develop a senior managers training course.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!