Примеры употребления "заключила" в русском

<>
Группа банкиров заключила с президентом Ельциным сделку. A group of bankers concluded a deal with President Yeltsin.
Послушайте, я заключила этот договор. Listen, I made this contract.
Она заключила сделку с Горой Везер, Земляне освобождены, теперь мы сами по себе. She made a deal with Mount Weather, freed the Grounders, and now we're on own.
Наташа сказала тебе, что она возьмет микрофон и сама исполнит свою песню перед рекорд-компанией, которая заключила контракт с тобой. Natasha told you she was gonna take that microphone and sing her own song in front of the record company that signed you.
13 июля компания Pfizer заключила соглашение о создании совместного предприятия с российской фармацевтической фирмой «НоваМедика». On July 13, Pfizer closed a joint venture agreement with Russian pharmaceutical company NovaMedica.
Ведь что произошло в начале? Эта штука заключила себя в клетку, затем клетки начали регулярно встречаться и образовывать сообщества. Because what happened in the beginning, this stuff encases itself in a cell, then cells start hanging out together in societies.
Chesapeake Energy Corp., которая заключила соглашения о создании семи совместных предприятий за последние четыре года, планирует заключить еще одно в этом году - по месторождению, название которого не уточняется, заявил в прошлом месяце исполнительный директор Aubrey McClendon. Chesapeake Energy Corp., which has clinched seven joint ventures in the past four years, is planning another this year in an undisclosed field, Chief Executive Officer Aubrey McClendon said last month.
«Процесс был демократическим», — заключила газета, и теперь «Киев контролируют прозападные партии». The “moves were democratic,” the Washington Post concluded, and “Kyiv is now controlled by pro-Western parties.”
В тот раз, я заключила договор с демоном. Back then, I made a contract with the demon.
Потому что я однажды заключила его с другом по переписке, и это плохо кончилось. Because I did make one with a pen pal once, and it didn't turn out too well.
В этой связи в декабре 1999 года моя страна заключила соглашение с Временным техническим секретариатом Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, которое касается проведения мероприятий, связанных с международными объектами мониторинга в рамках Договора. In that regard, in December 1999 my country signed an agreement with the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization on undertaking activities related to the Treaty's international monitoring facilities.
В порядке разъяснения было также указано, что неофициальная редакционная группа заключила последнее предложение предлагаемой статьи 1 (хх) в квадратные скобки, с тем чтобы указать только на необходимость продолжения рассмотрения формулировки этого положения, а не для того, чтобы указывать на неопределенность относительно необходимости его включения. It was further explained that the informal drafting group inserted square brackets around the closing sentence in proposed article 1 (xx) to indicate only that further thought must be given to the wording of the text, but not to indicate any uncertainty regarding the necessity of its inclusion.
Беларусь заключила с иностранными государствами 29 таких соглашений о международных автомобильных перевозках. Belarus has concluded 29 such agreements on international road transport with foreign States.
Вышло так, что Америка заключила сделку сама с собой. America made a contract with itself.
Если бы ты не вмешался, Линди бы заключила сделку и Чумной был бы в тюрьме. If you hadn't interfered, Lindy would have made the deal and Bubonic would be in prison.
Помимо этого, Андорра подписала 24 сентября 1996 года Договор о полном запрещении ядерных испытаний и затем 9 января 2001 года заключила соглашение с Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия. In addition, on 24 September 1996, it signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and, on 9 January 2001, it entered into an agreement with the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards within the context of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Япония заключила двусторонние соглашения в области экономики и безопасности с Филиппинами и Австралией. Japan has concluded bilateral economic and security agreements with the Philippines and Australia.
Как отмечено выше, " Чиода " заключила контракт с " СКОП " 25 октября 1979 года. As noted above, Chiyoda entered into a contract dated 25 October 1979 with SCOP.
Дания в 1995 году заключила добровольное соглашение с Конфедерацией датской промышленности о сокращении на 40 % выбросов крупными промышленными источниками. Denmark made a voluntary agreement with the Confederation of Danish Industries in 1995 to reduce emissions from important industrial sources by 40 %.
Иностранец, имеющий разрешение на постоянное проживание, может в принципе свободно обосноваться в любом кантоне с учетом исключений, указанных в пункте 3 статьи 9 ЗПППИ, если он является гражданином одной из многих стран, с которыми Швейцария заключила договор о постоянном проживании. In theory, persons of foreign nationality who hold a permanent residence permit can settle in any canton of their choosing, subject to the exceptions mentioned in LSEE article 9 (3), if they are a national of one of the many countries to have signed an establishment treaty with Switzerland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!