Примеры употребления "задняя часть" в русском

<>
Задняя часть её правой ноги, мелкие следы от брызгов над пяткой и голенью, которых нет на левой. Back of her right leg, tiny splash marks above the heel and calf, not present on the left.
А вот задняя часть фюзеляжа изготавливалась из дерева. The rear fuselage, on the other hand, was made of wood.
Это задняя часть, которая будет двигать его мышцы и управлять его движением. This is the posterior part, where his muscles are going to be moving, and he's going to be pacing himself.
Вся задняя часть пса являет собой открытую рану. And the dog's whole hindquarters are a complete open sore.
Здесь вы видите среднюю область, височная доля расположена примерно здесь, и задняя часть, с основными функциями обеспечения жизнедеятельности, расположена сзади. You have the middle area, where the temporal lobe might be, in here, and the posterior portion, where the maintenance functions are in the back.
Задняя часть консоли Xbox One изображена вместе с блоком питания, который подключен через устройство защиты от бросков напряжения. The rear of an Xbox One console is pictured along with a power supply, which is plugged into a surge protector.
Очень просто, три отдела мозга: лобная доля, ответственная за внимание и концентрацию, височная доля, ответственная за формирование изображений и долгосрочную память, и задняя часть мозга, где находится мозжечок, управляюший движением, и основание мозга, которое ответственно за основные функции обеспечения жизнедеятельности такие, как сердцебиение и дыхание. Just very simply, the three parts of the brain: the frontal lobe, where you focus your attention and concentration; you have the temporal lobe, where you form images and keep memories; and the posterior part of your brain, which contains the cerebellum, which controls motion; and the brain stem, where you have your basic maintenance functions, like heartbeat and respiration.
Данный комплект должен состоять как минимум из таких частей, имеющих важное значение с точки зрения общего теплообмена, как: боковые стенки, крыша, пол, передняя часть, задняя часть, а также средства их соединения. The kit must, as a minimum, consist of those parts of importance to the overall heat transfer: side walls, a roof, a floor, a front end and a rear end, as well as their means of connection.
Направление оси транспортного средства должно как можно более точно соответствовать линии СС'в ходе всего испытания, начиная с приближения к линии АА'до того момента, когда задняя часть транспортного средства пересекает линию ВВ'. The path of the centreline of the vehicle shall follow line CC'as closely as possible throughout the entire test, from the approach to line AA'until the rear of the vehicle passes line BB'.
Под " комплектом кузова " подразумеваются составные части изотермического кузова, включая, как минимум, такие части, имеющие важное значение с точки зрения общего теплообмена, как боковые стенки, крыша, пол, передняя часть и задняя часть, а также средства их соединения. Body kit: means the constituent parts of an insulated body consisting of as a minimum, those parts of importance to the overall heat transfer: side walls, a roof, a floor, a front end and a rear end, as well as their means of connection.
Под " комплектом кузова " подразумеваются составные части изотермического кузова, включая, как минимум, такие части, имеющие важное значение с точки зрения общего теплообмена, как боковые стенки, крыша, пол, передняя часть и задняя часть, а также все средства их соединения. Kit body: means the constituent parts of an insulated body consisting as a minimum of those parts of importance to the overall heat transfer: side walls, a roof, a floor, a front end and a rear end, as well as all their means of connection.
Когда исходная точка транспортного средства достигает линии АА', производится полное нажатие на акселератор (без автоматического понижения до менее высокого диапазона, чем тот, который обычно используется в условиях движения в городе) и акселератор удерживается в полностью нажатом состоянии до тех пор, пока задняя часть транспортного средства не пересечет линию ВВ'; при этом исходная точка должна находиться на расстоянии по крайней мере 5 м позади линии ВВ'. When the reference point of the vehicle reaches the line AA'the accelerator control shall be fully depressed (without operating the automatic downshift to a lower range than normally used in urban driving) and held fully depressed until the rear of the vehicle passes BB', but the reference point shall be at least 5 m behind BB'.
Ильюшин предложил другое решение. Стальная броня должна была стать силовым элементом конструкции штурмовика, заменив собой каркас и обшивку всей носовой и средней части монококового фюзеляжа, хотя задняя его часть и крылья как и раньше изготавливались из дерева. Ilyushin’s solution was to make the steel armor an integral load-bearing element of the Il-2’s monocoque fuselage — even though the rear of the aircraft and the wings panels were still made of wood.
Рваная рана в задней части черепа. Laceration to the back of the skull.
Он получил удар в заднюю часть головы слева. He's suffered a blow to the rear left side of his head.
она скопировала заднюю часть, сенсорную, и поместила её в переднюю. It copied the posterior part, the back part, which is sensory, and put it in the front part.
Не исключено, что вы слишком долго гладили ее у основания хвоста, когда она приподнимала заднюю часть туловища. Perhaps you kept petting the base of her tail, because she kept raising her butt.
Будь она мандрилом, она бы изогнулась и показывала свою я ярко раскрашенную заднюю часть как большая красная зазывающая подушка. Were she a mandrill, she would have bent over and displayed her brightly colored hindquarters like a big red welcome mat.
Все всегда любят именно заднюю часть. Everyone always loves it back.
Эти запорные клапаны обычно установлены в задней части транспортного средства. The closing valves are normally installed at the rear of the vehicle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!