Примеры употребления "жизнедеятельность бактерий" в русском

<>
Но прошло 30 лет, появились более совершенные приборы, новые представления о местной геологии, и стало ясно, что «окаменелости» это на самом деле неживые минералы, а не останки древних бактерий. Almost 30 years later, more sophisticated instruments and reinterpretation of the local geology showed that the “fossils” are inanimate minerals, not the remnants of once-living bacteria.
Большинство климатологов отмечает, что главной причиной неестественного потепления Земли является жизнедеятельность человека, особенно промышленное загрязнение и побочные продукты такой деятельности, например, отопление жилья и езда на автомашинах. Most climate scientists say human activity, especially industrial pollution and the byproducts of everyday living like home heating and driving cars, is triggering an unnatural warming of the Earth.
Найти видимые окаменелости, скажем, остатки бактерий, которые были обнаружены в древних горных породах Австралии, было бы замечательно, но по целому ряду причин шансов на это очень мало. Finding visible fossils — say, the remains of bacteria like those seen in some ancient Australian rocks — would be wonderful, but for a number of reasons extremely unlikely.
Мы нашли, что эта работу в области космических полетов уже уже была проделана, где зеленые морские водоросли - хлорелла - выращивалась в резервуарах и питала людей проживающих в закрытых системах и поддерживала их жизнедеятельность. We found that work in the field of space travel had already been done, where the green algae - chlorella - was bred in tanks and fed to people living in a closed environment and kept them alive.
Сначала ученые посчитали, что в сланцевых породах Apex Chert, найденных в Австралии в 1980-е годы, содержатся самые старые в мире окаменелости бактерий возрастом 3,46 миллиарда лет. The “Apex chert,” discovered in Australia in the 1980s, originally was believed to contain the world’s oldest fossils, dating back 3.46 billion years.
Эбола уничтожает жизнь и жизнедеятельность в Западной Африке. Ebola is decimating lives and livelihoods in West Africa.
Пожалуй, самым убедительным свидетельством прошлой жизни могут стать узнаваемые окаменелости. Именно поэтому в 1990-х годах возникло такое мощное воодушевление, когда группа ученых посчитала, что нашла древние остатки бактерий в марсианском метеорите ALH 84001 возрастом четыре миллиарда лет, который отыскали в ледяной пустыне Антарктиды. Perhaps the most persuasive evidence of past life would be recognizable fossils — hence the tremendous flurry of excitement in the 1990s when several scientists thought they might have discovered ancient micro-fossils of bacteria in the four-billion-year-old Martian meteorite ALH 84001, retrieved from the icy wastes of Antarctica.
Из существующих моделей следует, что применение SRM изменит количество осадков во всём мире, нарушит озоновый слой и жизнедеятельность миллионов людей. Current models predict that SRM deployment would alter global precipitation patterns, damage the ozone layer, and undermine the livelihoods of millions of people.
Кэролайн ДеВаал (Caroline Smith DeWaal), директор по безопасному питанию Центра за науку в интересах общества (Center for Science in the Public Interest), насчитала в период с 2000 по 2010 год 24 вспышки заболеваний, связанных с содержанием в пище бактерий, устойчивых к воздействию большого количества лекарственных препаратов. Caroline Smith DeWaal, food safety director at the Center for Science in the Public Interest, counted 24 outbreaks linked to multidrug-resistant germs in food between 2000 and 2010.
Конечно, власти должны пользоваться открывающимся благодаря этому возможностям для экономического роста и создания рабочих мест, однако им не следует позволять компаниям наносить вред окружающей среде и ставить под угрозу здоровье и жизнедеятельность местных жителей. But, while governments should welcome opportunities for economic growth and job creation, they should not allow companies to damage the environment and threaten residents’ health and livelihoods.
Защитники здоровья нации утверждают, что это один из факторов, усугубляющих проблему существования устойчивых к воздействию лекарственных препаратов бактерий. Public health advocates say it’s one contributor to the nation’s growing problem with increasingly hard-to-treat germs.
Различать людей, которые бегут по экологическим причинам, от тех, кто покинул свой домой по иным соображениям, со временем будет всё труднее. Но мы знаем, что роль климат в миграционных процессах будет возрастать, потому что как медленно прогрессирующие риски, например, эрозия почв, так и единовременные опасности, например, циклоны, ставят под угрозу жизнедеятельность всё большего числа людей. Although it will become increasingly difficult to distinguish between people fleeing from environmental factors and those who have left for other reasons, we know that climate will play a larger role in migration, as slow-onset threats such as erosion and acute hazards such as cyclones threaten more people’s livelihoods.
Есть шаги, которые можно и нужно сделать, чтобы атаковать или нейтрализовать некоторые типы вирусов или бактерий; There are steps that can and should be taken to attack or neutralize certain types of viruses or bacteria;
Поскольку изменение климата усиливает эффект цунами, наводнений и эрозии земли, жизнь и жизнедеятельность сотен миллионов людей поставлена под угрозу. As climate change exacerbates the effects of storms, flooding, and erosion, the lives and livelihoods of hundreds of millions of those people will be at risk.
это обостряет растущую проблему появления устойчивых к антибиотикам бактерий, что подвергает риску других пациентов. it exacerbates the growing problem of antibiotic-resistant bacteria, putting other patients at risk.
Природа способна защищать не только жизнь, но и жизнедеятельность человека. Nature can also help to protect livelihoods.
Мировая пресса заполнена историями о меде, содержащем промышленные подсластители, консервах, зараженных бактериями и содержащих избыточное количество добавок, сакэ с добавлением технического спирта, а также выращенных на фермах рыбе, угрях и креветках, которым скармливают большие дозы антибиотиков, а затем промывают формалином, чтобы снизить содержание бактерий. The world press is filled with stories about honey laced with industrial sweeteners, canned goods contaminated by bacteria and excessive amounts of additives, rice wine braced with industrial alcohol, and farm-raised fish, eel, and shrimp fed large doses of antibiotics and then washed down with formaldehyde to lower bacterial counts.
Дефицит воды в этом регионе, вызванный сокращением количества осадков, засолением, отступлением ледников и опустыниванием, приведёт к снижению запасов пресной воды, росту цен на еду и воду, поставит под угрозу жизнедеятельность людей. Elsewhere in the region, water stress from reduced rainfall, salinity, glacial retreat, and desertification will hit water stocks, threaten livelihoods, and drive up food and water prices.
Когда дело касается вирусов - или бактерий - нельзя почивать на лаврах. There is simply no room for complacency where viruses - or bacteria, for that matter - are concerned.
Это процесс, при котором животные прекращают свою жизнедеятельность, кажутся мертвыми, а затем могут снова пробудиться безо всякого для себя вреда. It is the process by which animals de-animate, appear dead and then can wake up again without being harmed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!